Система обучения сравнению поэтических переводов на уроках иностранного языка и литературы
Глубокое постижение и эмоциональное проживание учащимися концепции текстов оригинала и перевода. Выразительное чтение оригинала и переводов. Последовательность предъявления текстов учащимся, количество и качество переводов, выбранных для сравнения.
Подобные документы
Цели при изучении иностранного языка. Духовные и нравственные ценности как объекты воспитания. Особенности метода проектов. Методы и средства духовно-нравственного воспитания и формирования системы ценностей студентов на уроках иностранного языка.
статья, добавлен 25.09.2018- 77. Использование родного языка учащихся на уроке иностранного языка в старших классах средней школы
Роль родного языка на уроке иностранного языка. Исследовано отношение учеников старших cредних классов к использованию родного языка на уроках иностранного языка. Взгляд учителей на эффективность использования родного языка на уроке иностранного языка.
дипломная работа, добавлен 28.08.2020 Построение учебного процесса материалах современной украинской действительности как реализация основной дидактической установки лингвострановедения. Использование текстов по специальности в учебной программе курса русского языка как иностранного.
статья, добавлен 20.08.2020Реализация аспекта "Домашнее чтение" на занятиях по французскому языку в ВУЗе. Описание заданий, способствующих вовлечению студентов в процесс чтения иностранной литературы на языке оригинала, уделение внимания видам экстенсивной проработки текста.
статья, добавлен 14.10.2018Использование принципа повторения материала и принципа движения от простого к сложному в качестве критериев оценки качества учебников. Анализ повторяемости слов в текстах учебников каждого следующего класса. Сценарий анализа текстов начальных классов.
статья, добавлен 14.10.2018Формирование рефлексивных умений в процессе обучения иностранного языка в средней школе. Игровые технологии в обучении различным видам речевой деятельности. Формирование межкультурной коммуникативной компетенции и интернет на уроках иностранного языка.
шпаргалка, добавлен 25.05.2014Эмпатия как определяющий фактор педагогического взаимодействия. Восприятие и интерпретация эмотивных учебных текстов различной тематической направленности в процессе чтения и аудирования. Проявление эмпатии при изучении русского языка как иностранного.
статья, добавлен 16.06.2018Использование информационно-коммуникационных технологий в образовательном процессе. Система интенсивного метода обучения с использованием игровой методики. Использование эвристического, исследовательского, репродуктивного методов на уроках литературы.
автореферат, добавлен 08.02.2014Подготовка специалиста к овладению чтением как способом оперативного получения информации - цель педагогической деятельности по преподаванию иностранного языка в техническом вузе. Информативное чтение - техника беспереводного понимания смысла текста.
статья, добавлен 24.11.2016Основные проблемы методики обучения письменному переводу научно-технических текстов. Письменный перевод как вид речевой деятельности. Психологические и лингвистические особенности письменного перевода. Применение инновационных методов обучения переводу.
статья, добавлен 13.01.2019Предпосылки для разработки теоретических и прикладных аспектов проблемы обучения профессионально-ориентированной речевой деятельности. Система учебной работы по составлению текстов уголовно-процессуальных документов. Обучение продуцированию текстов-схем.
статья, добавлен 02.11.2018Исследование психологических основ чтения как вида речевой деятельности. Изучение видов чтения и их роли при обучении иностранному языку. Определение наиболее эффективных приемов и средств обучения чтению на уроках иностранного языка начального этапа.
дипломная работа, добавлен 24.06.2012Поиск путей расширения потенциального словарного запаса для чтения специальных текстов на продвинутом этапе обучения (аспиранты). Систематизация экономической лексики, отбор лексики и выделение типов упражнений для формирования ассоциативных полей.
статья, добавлен 27.07.2020Подход к обучению студентов технического вуза переводу сложных технических текстов по специальности "Производство нефти и газа". Сложности технического перевода. Лексические и грамматические особенности текстов, как факторы, помогающие в обучении.
статья, добавлен 28.01.2019Раскрывается содержание понятия "домашнее чтение" и определяется его роль при обучении иностранным языкам. Традиционные методики организации домашнего чтения. Критерии отбора текстов, рассмотрены упражнения, используемые на каждом этапе работы с текстом.
статья, добавлен 23.01.2019Заинтересовать учащегося в изучении иностранного языка, ознакомить его с культурой и историей страны изучаемого языка как основные задачи педагога на уроках иностранного языка. Реализация лингвострановедческого подхода на занятиях иностранного языка.
статья, добавлен 30.05.2020Анализ и разграничение понятия профессионального и учебного переводов. Учебный перевод, выступающий в качестве средства обучения, как упражнение для приобретения и контроля знаний. Профессиональный перевод как цель обучения будущих специалистов.
статья, добавлен 09.11.2018Назначение обучения иностранному языку, формирование навыков иноязычного межличностного и межкультурного общения с носителями языка. Организация преподавания иностранного языка учащимся младшего школьного возраста во 2-4-х классах средней школы.
статья, добавлен 05.06.2014Технология формирования межкультурной коммуникативной компетенции у студентов языкового ВУЗа посредством учебного перевода, реализуемого в ходе изучающего чтения фрагментов аутентичных текстов. Выявление когнитивной специфики учебного перевода.
автореферат, добавлен 30.06.2018Изучение сложностей чтения математических текстов на русском языке для студентов-иностранцев, обучающихся на подготовительных факультетах России. Анализ чтения текстов, посвященных достаточно сложному понятию множества с акцентом на числовых множествах.
статья, добавлен 19.04.2018Обоснование кумулятивного аналитико-синтетического подхода к интерпретации текста как особого вида переводческого анализа в процессе чтения оригинала. Основные компетенции переводчика художественной литературы. Обучение чтению на иностранном языке.
статья, добавлен 09.12.2018Цель, принципы, содержание и технология обучения чтению на уроках английского языка. Классификация трудностей изучения иностранных слов в учебе. Развитие языковой и смысловой структуры догадки. Развитие иноязычной коммуникативной компетенции учеников.
дипломная работа, добавлен 04.03.2015- 98. Использование проектной методики при обучении студентов-лингвистов грамматике иностранного языка
Важное значение обучения грамматике иностранного языка для подготовки будущих лингвистов. Популярность метода проектов в обучении иностранному языку на современном этапе. Требования к использованию проектной методики на уроках иностранного языка.
статья, добавлен 25.09.2018 - 99. Проблемы перевода публицистических текстов: опыт преподавания студентам неязыковых специальностей
Анализ наиболее распространенных ошибок совершаемых студентами неязыковых специальностей при переводе аутентичных публицистических текстов с английского на русский язык. Описание недостатков использования готовых сервисов полнотекстового перевода.
статья, добавлен 21.03.2024 Сущность герменевтического подхода к преподаванию иностранного языка, основанный на принципах понимания и рефлексии. Переход от традиционно рассматриваемого уровня значений языковых единиц на уровень смысловых отношений. Правила интерпретации текстов.
статья, добавлен 27.09.2018