Лінгвістичні характеристики англомовних прислів’їв та їх функції у текстах художньої літератури
Прислів’я - фразеологічні одиниці, одне з найважливіших призначень якої полягає в короткому вербальному позначенні традиційних цінностей, поглядів, що ґрунтуються на особистісному досвіді етносу. Місце прислівникового фонду в лексичній системі мови.
Подобные документы
Місце, роль німецьких запозичень у лексичній системі сучасної української мови. Аналіз причин інтенсивності процесу запозичення з німецької мови у XIX-XX ст. та деякого зниження її з середини XX-початку XXI ст. Тематична класифікації німецьких запозичень.
статья, добавлен 14.02.2022Основна характеристика образної семантики назв спорідненості в українських прислів’ях. Особливість визначення комунікативно-прагматичного потенціалу паремій із семантичним компонентом "спорідненість" в українській мовно-національній картині світу.
статья, добавлен 06.02.2019Огляд фразеологічних одиниць, приказок, прислів'їв, крилатих висловів із компонентом гроші. Дослідження універсальних та специфічних ознак у складі фразем із компонентом гроші на матеріалі фразеологічних картин української, польської, англійської культур.
статья, добавлен 16.11.2022Розкриття алгоритму фреймового моделювання концептів загалом і концепту "розум" зокрема на базі паралельного корпусу прислів’їв із залученням базових фреймів, структурно відтворюваних у графічному вигляді за формулою "поняття – пропозиція – слот".
статья, добавлен 27.03.2018- 105. Особливості використання творів художньої літератури на уроці французької мови у сучасній школі
Значення літератури у процесі навчання. Критерії відбору художніх текстів, мета та етапи роботи над ними. Дослідження методів роботи з художніми текстами на уроках французької мови. Приклади вправ для роботи із різними типами художньої літератури.
курсовая работа, добавлен 26.11.2014 Розгляд специфіки функціонування фразеологізмів у газетних та рекламних текстах. Зміни, що відбуваються у фразеологічних одиницях при використанні їх у ЗМІ. Стилістичні особливості фразеологічної одиниці. Використання фразеологізмів у польських ЗМІ.
статья, добавлен 08.04.2019Термінологічна лексика та її місце в лексичній системі української мови. Упорядкування та стандартизація термінологічних систем. Єдність семантичної організації термінолексики у межах семантичного поля. Словниковий склад мови. Друкарська термінологія.
курс лекций, добавлен 05.03.2012Необхідність включення до програми навчання іноземної мови комплексу текстів країнознавчого характеру. Планомірна та цілеспрямована робота зі створення в лексичному комунікаторі студентів мінімуму лексичних одиниць-реалій та навички їх декодування.
статья, добавлен 28.05.2023Встановлення особливостей функціонування антонімів просторово-часового континууму в текстах художньої прози шляхом дослідження їх частоти, поширеності та сполучуваності. Характеристики антонімічних іменників і прислівників просторово-часового континууму.
автореферат, добавлен 10.01.2014Граматична категорія як одне з основних і найважливіших понять будь-якої мови. Характерні риси граматичних категорій. Граматичні значення та форми. Граматичний лад української мови. Класифікація прислівників в англійській мові, ступені їх порівняння.
контрольная работа, добавлен 15.11.2015Аналіз реалізації концепту "материнство" у східнослов'янських та арабських фольклорних пареміях, прислів'ях. Смислове наповнення концепту. Обґрунтування подібності бачення постаті та ролі матері в родині та соціумі представниками зазначених культур.
статья, добавлен 25.11.2021- 112. Особливості та способи перекладу складних термінів з антропонімами в англомовних наукових текстах
Характеристика складних термінів з антропонімами в текстах англомовної наукової та науково-популярної літератури та методів їх перекладу. З’ясування особливостей та способів перекладу складних термінів-антропонімів в англомовних наукових текстах.
статья, добавлен 30.08.2020 Поняття феномена "енантиосемії", її місце у фразеології сучасної англійської мови. Класифікація структурно-граматичних типів фразеологічних одиниць військового дискурсу. Аналіз мовних особливостей семасіології фразеологізмів із протилежними значеннями.
статья, добавлен 23.10.2022Загально-лінгвістичні проблеми сполучника, його статус в системі частин мови. Сполучники в пам'ятках української мови XVI-XVII ст., їхні функції в реченні на тлі інших слов'янських мов того періоду. Класифікація сполучників за походженням, структурою.
автореферат, добавлен 13.08.2015Семантизація реалій у зв’язному мовленні щодо контексту. Необхідність включення до програми навчання іноземної мови комплексу текстів країнознавчого характеру. Створення в лексичному комунікаторі студентів певного мінімуму лексичних одиниць-реалій.
статья, добавлен 09.02.2023Аналіз особливостей національної мовної картини світу, частиною якої є фразеологічні одиниці. Семантизація та інтерпретація ключового соматичного сектору німецької мови - фразеологізмів-соматизмів. Співвідношення соматизмів із моделями картини світу.
статья, добавлен 23.01.2023Дослідження оксиморонних синтагм зі складниками – фразеологічними одиницями, що функціонують в українських поетичних текстах. Аналіз виражально-художнього і текстотворного потенціалу оксимороних синтагм, складниками яких є фразеологічні одиниці.
статья, добавлен 14.10.2018Вживаність у підрядній частині складного речення застарілих слів, історизмів, паремій як видільноі ознаки, що додає висловленню експресивності й емоційного забарвлення. Фразеологічні одиниці, які використовуються для характеристики особистісних якостей.
статья, добавлен 21.04.2018Компаративні паремії зі сполучниковим компонентом, дібрані зі збірки Матвія Номиса "Українські приказки, прислів’я і таке інше". Їх класифікація залежно від семантичних особливостей лексем на позначення об’єктів порівняння на чотири тематичні групи.
статья, добавлен 29.07.2024Розгляд специфіки відбору мовних засобів для додання рекламному тексту оптимальної виразності, лаконічної інформативності, зовнішньої привабливості і переконливості. Аналіз закономірностей застосування мовних одиниць в англомовних рекламних текстах.
статья, добавлен 05.04.2019Фразеологія, як скарбниця культурного фонду народу. Переклад німецьких фразеологічних одиниць у сучасному перекладознавстві. Збільшення семантичних та генетичних відмінностей між різними мовами, труднощі передання інформації з однієї мови на іншу.
статья, добавлен 26.06.2022Кольороназви як група лексики української мови, носії символічного змісту у текстах художньої літератури. Роль кольоративів у процесі пізнання і засвоєння навколишньої дійсності. Семантичні відтінки і функції барволексем у мові творчості Євгена Гуцала.
статья, добавлен 15.02.2023- 123. Лінгвістична характеристика лексико-семантичної когезії у текстах різних функціональних стилів мови
Лінгвістичні характеристики лексико-семантичної когезії у текстах різних функціональних стилів мови. Сутність проблеми когезії та когерентності як домінантних категоріальних характеристик текстів. Засоби забезпечення лексико-семантичної когезії у тексті.
статья, добавлен 20.07.2020 Дослідження ролі емоційно забарвленого тексту в англомовних казках. Аналіз казки як жанру художньої літератури. Розгляд особливостей перекладу лексичних, граматичних, морфологічних і фонетичних експресивних конструкцій на українську та російську мови.
статья, добавлен 05.03.2019Місце запозичення у лексико-семантичній системі сучасної німецької мови. Специфіка відтворення запозичень у німецьких публіцистичних текстах. Особливості функціонування запозичень у текстах публіцистичного стилю. Способи перекладу запозичених лексем.
дипломная работа, добавлен 13.08.2017