Translating English non-equivalent economic lexis into Ukrainian

Peculiarities of translating non-equivalent vocabulary from English into Ukrainian. The main reasons for the lack of equivalents in the Ukrainian economic terminology system. Translational transformations for the translation of non-equivalent vocabulary.

Подобные документы

  • The terminological features translation while translating a special English text. Exploring the efficiency of translation on the basis of the texts in Industrial and Civil Engineering terminology in translation- oriented terminology courses for students.

    статья, добавлен 15.01.2023

  • The concept of legal terminology in the framework of translation studies as a separate discipline and methods of its reproduction from English to Ukrainian. Characteristics of the methods of translation of legal terms. Main problems of legal terminology.

    статья, добавлен 20.07.2020

  • The analysis of the modern English language and its vocabulary. Structural and semantic peculiarities of new vocabulary units, ways and means of replenishment the vocabulary. Borrowings as a one of the ways of enlarging the lexical system of language.

    статья, добавлен 05.12.2018

  • The functioning peculiarities of official business style texts and the techniques of their translation. Observing strict linguistic standards in official business style of the target language. Translator’s problems in translating documentation.

    статья, добавлен 15.03.2023

  • Analysis of the features of polysemantic degrees of the verb "to argue" in Ukrainian and English. Quantitative ratio of this verb in English and Ukrainian. It is proved that the verb to argue in Ukrainian has 39 correspondences and 40 in English.

    статья, добавлен 09.02.2023

  • Analysis of translation the peculiarities of English phraseological units into Ukrainian on the basis of media discourse. The phraseological combinations are stable, linguistic constructions, where one of the components has an independent meaning.

    статья, добавлен 12.11.2023

  • Translation as an activity to interpret the meaning of a text in one language and the creation of a new equivalent text in another language. The concept of "English as a language of translation" in contrast to "English as the language of the original".

    статья, добавлен 14.08.2016

  • The possibility of translating modality in the language of translation, which is associated with necessity, advice, willingness, intent through modal verbs in the English language. Examples of the use of phraseological and idiomatic expressions.

    статья, добавлен 05.03.2019

  • The specifics of the formation, systematization, and translation of clinical veterinary terminology. The lexical and structural features of clinical veterinary terminology, to determine the main ways of its reproduction in English-Ukrainian translations.

    статья, добавлен 06.04.2023

  • Focuses on specifics of translating various personal names. Identified of the main methods of conveying the names of prominent and historical figures, ordinary names of people, Ukrainian female surnames, patronymic, foreign names and appositives.

    статья, добавлен 12.05.2018

  • Touches upon issues of localization of Ukrainian tourist websites into English. Describes shift of tourist websites' creation moving forward to completely multimodal content as well as briefly outlines notion of multimodality from translation viewpoint.

    статья, добавлен 20.10.2022

  • The Object of Lexicology. The structure of the word. The main problems of lexicology. Vocabulary as a system. Archaic and obsolete words. Professional terminology. The historical circumstances which stimulate the borrowing process. Etymological doublets.

    учебное пособие, добавлен 08.04.2012

  • Awareness of the current state of development of the English vocabulary. Study of structural and semantic peculiarities of new vocabulary. Conditions for borrowing of foreign words. Examining the key stages in the formation of a language community.

    статья, добавлен 26.06.2016

  • The role of the vocabulary of the English language, borrowing foreign words. Classification of loans, the distribution of Russian words in the English period. The essence of the Russian borrowings denoting concepts, their characteristics and specifics.

    дипломная работа, добавлен 02.10.2015

  • The business standards and linguistic features of international treaties in English and ways of their rendering into the Ukrainian language. Translation transformations are identified, the application of which contributes to equivalence and adequacy.

    статья, добавлен 19.10.2022

  • Word-composition as a highly productive way of developing the vocabulary in The Old English. Familiarity with important distinctive features of Germanic languages at the lexical level. Consideration of the influence of Latin on Old English dictionary.

    реферат, добавлен 07.03.2015

  • Covering current issues of English academic writing with an emphasis on the peculiarities of writing English annotations to Ukrainian articles and ways to prevent native language interference in their translations. Analysis of the interference problem.

    статья, добавлен 23.02.2023

  • The article deals with the coronavirus neologisms in the English and Ukrainian languages which are now becoming widespread. English as a global language reflects the profound effect the outbreak of COVID-19 has had on the lives of people worldwide.

    статья, добавлен 10.11.2022

  • Analysis of the Ukrainian translation of an English article in terms of its adequacy. Assessment of reproduction of stylistic features of the presentation of a psychological portrait. Analysis of the translation of Margaret Thatcher's autobiography.

    статья, добавлен 19.11.2023

  • Analysis of linguistic features of the style of modern english scientific and technical literature, which significantly affect the specificity of its translation into the ukrainian language. Study of the language structures and methods of translation.

    статья, добавлен 04.02.2017

  • The ratio of linguo-textual and extralinguistic contextual conditions, which serve as tools for verifying the validity of the translation. Definition of the components of the lexical meaning of the English "public", in the socio-political discourse.

    статья, добавлен 16.07.2018

  • Isomorphisms and Allomorphisms in Structure of English and Ukrainian Words. Factors Facilitating the Typological Study of Lexicon. Identification of Semiotic Superclasses of Words. Specifically English Types of Word-Formation. Typology of the Adjective.

    учебное пособие, добавлен 21.12.2013

  • The teaching creative translation. Analysis the case of cognitive political discourse and its translation decision-making process. The research is based on the example of modern political terminology and non-equivalent political context vocabulary.

    статья, добавлен 07.04.2022

  • The information about the english proverbs and sayings and some their meaning and explaining of them. Phraseological word-groups with transferred meaning. The peculiarities of translating sayings and difference between English and Russian sayings style.

    курсовая работа, добавлен 15.02.2014

  • Research on the lexical-semantic analysis of words with different degrees of polysemy (based on the verb to argue) in English and Ukrainian languages. Study and analysis of the quantitative ratio of the verb to argue in English and Ukrainian speech.

    статья, добавлен 06.11.2023

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.