Лексико-стилістичні особливості перекладу англомовних текстів музичної тематики українською мовою
Стиль текстів музичного спрямування, їх лексико-стилістичні особливості та особливості перекладу таких текстів українською мовою. Дослідження труднощів, що виникають під час перекладу та модернізація перекладу текстів музичного спрямування загалом.
Подобные документы
Аналіз перекладів українською мовою текстів, пов’язаних із музичним мистецтвом. Переклад інтернаціональних термінів за допомогою лексичних трансформацій – транскрипції та транслітерації. Створення контекстного словника перекладу музичної термінології.
статья, добавлен 27.08.2020Дослідження труднощів, які виникають під час перекладу тексту з однієї мови на іншу. Пошук найбільш вдалого синоніма в іншій мові, який покриває більшість значень висловлювання мови-оригіналу. Ускладнення особливостей перекладу лексичних значень.
статья, добавлен 11.09.2020Переклад Псалтиря сучасною українською літературною мовою та його опрацювання. Співвідношення єврейського і грецького текстів та їх адекватне відтворення українською мовою з урахуванням активного багатовікового використання слов’янського перекладу.
статья, добавлен 08.06.2022Дослідження та характеристика поняття технічного тексту та тексту комп’ютерної тематики. Розгляд і аналіз комп'ютерного дискурсу та його особливостей. Ознайомлення з труднощами перекладу текстів комп’ютерної тематики з англійської мови українською.
статья, добавлен 14.10.2018- 55. Лексико-стилістичні ознаки конфесійної сфери в англійській та українській мовах: зіставний аспект
Порівняльний стилістичний аналіз англо- й українськомовного текстів перекладу книги "Буття" Біблії. Спільні й відмінні лексичні характеристики, їх врахування у змісті навчання зіставних лексикології та стилістики і перекладу текстів конфесійного стилю.
статья, добавлен 18.01.2022 Специфіка перекладу з однієї природної мови на іншу системой автоматичного перекладу Google. Експрес-аналіз іншомовної спеціалізованої інформації з Інтернету. Методи оцінки еквівалентності машинного перекладу німецьких текстів юридичного спрямування.
статья, добавлен 05.12.2018Дослідження англомовних рекламних текстів тонізуючих напоїв та аналіз їх відтворення українською мовою на основі корпуснобазованого підходу. Лексико-семантичного дослідження стильових домінант рекламної комунікації та їх відповідників у перекладі.
статья, добавлен 18.09.2023Застосування стратегій перекладу ідіоматичних текстів з англійської на українську мову на матеріалі публіцистичних текстів. Дослідження перекладу ідіоматичних структур. Аналіз англомовних текстів публіцистичного спрямування та їх українських перекладів.
статья, добавлен 30.10.2020Дослідження англомовних рекламних текстів тонізуючих напоїв та аналіз особливостей їх відтворення українською мовою на основі корпусно-базованого підходу. Маркування корпусу за структурними та лексико-семантичними критеріями, лінгвістичні характеристики.
статья, добавлен 06.04.2023Дослідження особливостей перекладу німецькою мовою есе Ю. Андруховича. Особливості авторського стилю та способи перекладу твору німецькою мовою. Аналіз текстів оригіналу й перекладу. Внутрішня морфологічна, лексична, синтаксична та стилістична структура.
творческая работа, добавлен 20.04.2018Стилістичні та лексичні прийоми та особливості перекладу військових текстів, його схожості та відмінності з художнім. Англійська військова термінологія. Способи перекладу скорочень та багатокомпонентних термінів, синтаксичних і інфінітивних конструкцій.
курсовая работа, добавлен 24.03.2013Одиниці мовного і професійного знання, що забезпечують вищий рівень володіння фаховою мовою будь-якої галузі медицини. Проведення комплексного дослідження науково-медичних текстів з огляду на лексико-стилістичні особливості перекладу епонімійних термінів.
статья, добавлен 20.07.2020Типи творчих стратегій перекладу назв кінофільмів і мультфільмів. Стилістичні прийоми, семантичні особливості та експресивні засоби реалізації прагматичного потенціалу оригінального заголовка. Культурологічний, естетичний і комерційний способи перекладу.
статья, добавлен 12.09.2024Розгляд засобів мовної гри, що застосовуються в текстах німецькомовної реклами, їх функції та способи збереження ефективності у перекладі українською мовою. Фактори, що впливають на адекватність перекладу німецькомовних рекламних текстів українською.
статья, добавлен 13.03.2023Функціонально-комунікативні, когнітивні особливості перекладу нових англомовних метафор українською мовою. Способи відтворення українською мовою семантичних особливостей англомовних неометафор. Типологія перекладу нових англомовних публіцистичних метафор.
автореферат, добавлен 28.08.2015Дослідження та аналіз особливостей перекладу гумористичних та рекламних текстів, а також фразеологічних одиниць, зумовлених впливом екстралінгвальних факторів. Розгляд і характеристика поняття антропоцентризму та лінгвокультурного підходу до перекладу.
статья, добавлен 12.05.2018Результати комплексного лінгвостилістичного вивчення англомовних текстів офіційно-ділового стилю на лексико-семантичному рівні, а також у лексикографічній, когнітивній та функціональній площинах опису. Види лексичних трансформацій при перекладі текстів.
статья, добавлен 24.11.2023Єврокоди як комплект європейських стандартів для проектування конструкцій будівель і споруд. Розгляд труднощів перекладу англомовних будівельних термінів українською мовою, які виникають через невідповідність багатьох термінів, прийнятих в Єврокодах.
статья, добавлен 19.12.2021Характеристика головних концепцій перекладознавства. Основні тенденції в китайській теорії перекладу на сучасному етапі розвитку. Особливості перекладу роману В. Пєлєвіна "Generation "П" на китайську мову. Специфічні риси перекладу рекламних текстів.
дипломная работа, добавлен 21.02.2014Компаративний аналіз граматичних та лексичних систем англійської та української мов на матеріалі науково-технічних текстів авіаційної тематики. Взаємозв’язок лексичних проблем перекладу пов’язаний із розумінням синтаксичної структури порівнюваних мов.
статья, добавлен 17.10.2017Комплексний аналіз способів відтворення англомовної військової лексики українською мовою на матеріалі документів НАТО. Сутнісні характеристики англомовних текстів військово-політичного дискурсу, лексичні особливості їх перекладу українською мовою.
статья, добавлен 06.04.2019Види наукового перекладу. Лексичні труднощі перекладу термінів іншомовного походження. Правила повного наукового перекладу. Особливості реферативного перекладу. Граматичні проблеми наукового перекладу, а саме вираження членів речення у двох мовах
реферат, добавлен 04.05.2016Основні особливості перекладу науково-технічних текстів, зокрема німецькомовних. Лінгвістичні риси науково-технічної літератури, характерні мовні конструкції та способи їх перекладу. Основні труднощі, етапи та види перекладу науково-технічних текстів.
статья, добавлен 05.12.2020Особливості перекладу англомовних художніх фільмів українською мовою на основі застосування лексичних трансформацій. Перешкоди при переданні смислу тексту оригіналу, які виникають тоді, коли укладальник намагається узгодити переклад з артикуляцією героїв.
статья, добавлен 05.04.2019Дослідження проблем фахового перекладу термінів екологічної тематики українською мовою. Опанування студентами англійською мовою професійного спрямування. Формування навичок роботи з науковими текстами. Поповнення словникового складу спеціальною лексикою.
статья, добавлен 22.02.2023