Лексико-семантичні трансформації в слов'янських перекладах текстів Лесі Українки як проблема міжкультурної комунікації
Визначення ролі лексико-семантичних трансформацій оригінального художнього тексту (твори Л. Українки) при його перекладі близькоспорідненою російською мовою для досягнення ефективної міжмовної та міжкультурної комунікації. Прийоми відтворення лексем.
Подобные документы
Дослідження основної категорії безсполучниковості у прижиттєвій творчості Лесі Українки на основі корпусу текстів української мови. Характеристика формально-граматичних та стилістичних параметрів безсполучникових речень як чинників ідіостилю поетеси.
статья, добавлен 19.11.2022Спроба дослідження семантичних, структурних і функціональних особливостей колористичної лексики у текстах Лесі Українки. Погляд на лексичні наративи з погляду кольористики та трактувані їх з точки зору літературознавства, мовознавства, психології.
статья, добавлен 22.01.2023Аналіз прийомів перекладу французьких фільмонімів українською мовою та лексичниї трансформацій. Методи граматичного та лексико-семантичного аналізу для виявлення найбільш продуктивних трансформацій під час перекладу фільмонімів українською мовою.
статья, добавлен 11.11.2022Поняття "санаторійний текст" до творчості Лесі Українки. Аналіз фрагменту дискурсивного простору хвороби в її творчості. Наявність та спосіб функціонування "санаторійного тексту" на матеріалі епістолярію (листування) письменниці, і художньої творчості.
статья, добавлен 25.01.2023Комплексний аналіз складу лексико-семантичних полів кольоропозначень у косметичній продукції та визначення асоціативних компонентів у межах цих лексико-семантичних полів. Виокремлення мікрополя за адитивною ознакою асоціативної складової частини.
статья, добавлен 27.03.2023Аналіз порушення лексико-семантичних норм в офіційно-діловому спілкуванні державних службовців. Обґрунтування шляхів і засобів виправлення порушень лексико-семантичної норми. Оцінка найпоширеніших лексико-семантичних помилок і недоліків в мовленні.
статья, добавлен 12.02.2023Проаналізовано лексичний склад інформаційно-аналітичних воєнно-політичних текстів на прикладі Білої книги та особливості його відтворення англійською мовою. Досліджено відтворення військових неологізмів, які з’явилися в україномовному середовищі.
статья, добавлен 25.10.2022Необхідність діалогу культур - одна з важливих умов самозбереження людства. Переклад - механізм подолання культурної дистанції між комунікантами, який спрямований на забезпечення їх порозуміння. Основні складові процесу міжкультурної комунікації.
статья, добавлен 05.03.2019Дослідження терміносистем французького наукового дискурсу. Пошук лінгвістичного відображення професійних понять. Використання моносемії у фаховій комунікації. Характеристика соціокогнітивних напрямів організації лексико-семантичних мікросистем мови.
статья, добавлен 27.10.2022Відтворення зв’язності наукового тексту в англійсько-українських перекладах. Передача когерентної структури тексту оригіналу і визначення характеру відтворення в перекладі поверхневих зв’язків вихідного тексту при виборі лінгвістичних засобів зв’язності.
автореферат, добавлен 30.07.2015Роль та місце мови в Україні. Дослідження проблеми взаємозв’язку та взаємодії мовних і соціокультурних процесів. Основи теорії та принципи сучасної міжкультурної комунікації. Аналіз расових, гендерних і класових відмінностей українського суспільства.
статья, добавлен 31.07.2020Теоретичні аспекти художнього перекладу на матеріалі трагедії В. Шекспіра "Гамлет" і її російськомовних перекладів. Типологія міжмовних мовленнєвих корелятів. Явище кореляції на міжмовному рівні як спосіб досягнення адекватності при перекладі тексту.
статья, добавлен 12.05.2018Морфологічний склад та способи перекладу фахових лексем у текстах. Термінологічні утворення англійської мови. Лексико-семантичні та лексико-граматичні трансформаційні способи перекладу значень англійських термінологічних одиниць українською мовою.
статья, добавлен 26.08.2020Особливості вибірки номінацій засобів невербальної комунікації з англомовних художніх текстів та їх українських перекладів. Дослідження особливостей випадків свідомої нейтралізації в українських перекладах яскравих невербальних проявів інвалідності.
статья, добавлен 26.09.2023Аналіз основних принципів лінгвотекстової параметризації категорійних одиниць епістолярної комунікації. Таксономія конститутивних одиниць епістолярного дискурсу Л. Українки. Основні функціональні класи дискурсивних одиниць епістолярію письменниці.
автореферат, добавлен 13.08.2015Виявлено лінгвостилістичні особливості листів Лесі Українки шляхом виокремлення загальних і спеціальних звертань (соціальні гоноративи), індивідуально-авторських новотворів. Роль спеціальних звертань як ефективного прийому відтворення авторської думки.
статья, добавлен 24.11.2020Здійснення зіставно-типологічного аналізу лексико-семантичного та семантико-синтаксичного потенціалу прикметників у граматичній системі слов’янських мов. Виявлення основних спільних і відмінних рис їхнього використання на сучасному синхронному зрізі.
автореферат, добавлен 26.08.2015Взаємозв’язок викладання іноземних мов і міжкультурної комунікації. Компетентнісний підхід у професійній підготовці економістів. Книга Е. Холла і Д. Трагера "Culture as Communication". Процес становлення міжкультурної комунікації як навчальної дисципліни.
статья, добавлен 14.05.2018Спільнокореневі слова тематичних груп соціальної реклами. Роль семантичних лексико-словотвірних полів у досягненні іллокутивної мети соціорекламної комунікації. Повторення в споріднених словах спільної семи та її емотивно-логічний вплив на реципієнта.
статья, добавлен 23.01.2022Поняття та специфіка застосування "лексичної трансформації" в процесі перекладу. Контекстуальна заміна та транскодування. Проблеми застосування трансформацій в українських перекладах роману Г. Веллса "Машина часу", здійснені М. Івановим та О. Дідик.
статья, добавлен 29.12.2021- 96. Структурно-семантичні та функційні параметри складних прикметників у поетичній мові Лесі Українки
Розгляд складних прикметників у поезії Лесі Українки, характеристика їх семантики, творення та функціонування. Складні прикметники, які утворені за традиційними словотвірними моделями, властивими українській мові. Індивідуально-авторські лексеми.
статья, добавлен 15.01.2023 Узагальнення тлумачення поняття мовної картини світу як засобу міжкультурної комунікації, що допомагає здійснювати мислення й відображення отриманої інформації через мову. Загальна характеристика становища сучасного етапу розвитку мовознавчої науки.
статья, добавлен 27.08.2012Особливості політичного дискурсу з точки зору лінгвопрагматики, політична промова як особливий жанр у системі міжкультурної комунікації. Аналіз лексико-граматичних засобів, що використовуються політиками для реалізації комунікативних стратегій і тактик.
статья, добавлен 07.09.2023Стаття присвячена дослідженню лексико-семантичних репрезентацій етнічної толерантності у сучасному американському президентському дискурсі. Етнічна толерантність як цінність та норма міжкультурної взаємодії в американському президентському дискурсі.
статья, добавлен 19.12.2021Відтворення лексико-семантичних компонентів текстів дитячої літератури, з урахуванням жанрового різноманіття та ідіостилістичної специфіки та особливостей певних лінгвокультурних традицій. Ідіостилістична специфіка і особливості жанрових різноманіть.
статья, добавлен 30.07.2020