Використання лексико-граматичних та лексико-семантичних трансформацій при перекладі текстів мілітаристичного спрямування (на прикладі роману Гаролда г. Мура та Джозефа Л. Гелловея "Ми були солдатами... І молодими")
Аналіз та особливості використання лексико-граматичних та лексико-семантичних перекладацьких трансформацій на прикладі художнього тексту мілітаристичного спрямування Гарольда Г. Мура та Джозефа Л. Гелловеєя "Ми були солдатами... І були молодими".
Подобные документы
Аналіз підходу до вивчення авторського стилю та мовної картини світу з використанням лінгвостатистичного аналізу лексико-семантичних компонентів ідіостилю. Частота вживання семантичних класів іменників, дієслів та прислівників у творах за тематикою.
автореферат, добавлен 30.08.2014- 102. Парадигматичні та синтагматичні властивості субстантивованого прикметника сучасної німецької мови
Аналіз специфіки морфологічних категорій субстантивованих прикметників їх парадигматичних і синтагматичних властивостей. Лексико-семантична класифікацію та характеристика виокремлених лексико-семантичних груп. Особливості парадигматичних зв’язків.
статья, добавлен 01.12.2017 Аналіз механізму дії трансформаційної моделі перекладу. Розгляд доцільності використання трансформаційної моделі для досягнення адекватності перекладу на матеріалі творів художньої літератури. Пояснення фактів граматичних і лексико-семантичних замін.
статья, добавлен 29.05.2017Аналіз гендерної ідентичності суб’єкта в поетичному тексті, лексико-семантичних, лексико-синтаксичних та стилістичних засобів з імпліцитною та експліцитною гендерно забарвленою семантикою. Вивчення суб’єктної динаміки жіночого поетичного дискурсу.
автореферат, добавлен 29.09.2014Окреслення на матеріалі української й англійської фразеології лексико-семантичних полів, що слугують для позначення різних компонентів конфліктної взаємодії в межах українського та англійського соціумів. Фразеологічна репрезентація конфліктної семантики.
статья, добавлен 26.02.2023Питання про участь лексико-семантичних варіантів багатозначного прикметника нім. heifi у фразеотворенні сполук із відповідним ключовим компонентом. Структурні типи фразеологічних одиниць, щодо яких семантеми прикметника беруть фразеотворчу функцію.
статья, добавлен 14.10.2018Досліджено проблему відтворення англомовних безеквівалентних граматичних одиниць в українському перекладі роману Стівена Кінга "It". Виявлено основні типи трансформацій англомовних безеквівалентних граматичних одиниць при перекладі українською мовою.
статья, добавлен 22.08.2021Аналіз лексико-семантичних інновацій у сфері ергонімів і прагмонімів та визначення їх словотворчого статусу в системі засобів української номінації. Сутність лексико-семантичного способу словотвору і його місце в системі номінації реалій економіки.
автореферат, добавлен 25.06.2014Виокремлення основних лексичних способів перекладу термінів у поліграфічно-видавничій сфері. Виявлення найбільш поширених граматичних трансформацій у перекладі галузевих термінів. З'ясування особливостей пермутації, додавання, субституції та вилучення.
статья, добавлен 30.07.2020Використання перекладачами таких перекладацьких трансформацій, як заміна, адаптація та компенсація. Вплив присутності латинських лексем на українського читача. Використання стилістичних засобів, метафор та перифразів або термінів із певних галузей.
статья, добавлен 22.04.2018Аналіз мовних засобів репрезентації лексико-семантичного поля "Clothes" у романі Софі Кінселли "Shopaholic and Baby". Структурна організація ЛСП в творі. Використання назв одягу та брендів у романі, визначення ролі лексико-семантичного поля "Clothes".
статья, добавлен 14.03.2023Інтерферування на всіх рівнях мови як один з засобів досягнення точності перекладу та актуалізації інтенції автора. Функції перекладацьких неологізмів, які утворені завдяки конвергенції лексико-семантичних елементів мовлення оригіналу у перекладі.
статья, добавлен 01.12.2017- 113. Зіставлення лексико-семантичних мікросистем із значенням "міцний" у французькій та англійській мовах
Інвентаризація шляхом формальної процедури французької лексико-семантичної групи міцності та порівняння її з відповідною групою англійської мови. Зіставлення синтагматичних зв'язків прикметників англійської і французької мов та семантичних полів міцності.
автореферат, добавлен 07.03.2014 Опис лексико-фразеологічних особливостей епіграм Марціала, розгляд фразеологізмів, які є характерною особливістю цього жанру. Вивчення засобів лексико-синонімічного увиразнення мовлення (архаїзми, запозичення), особливості лексико-синтаксичних єдностей.
статья, добавлен 07.12.2016- 115. Антонімія
Розгляд сутності контрарних, комплементарних, контрадикторних та векторних антонімів. Аналіз одиниць антонімічного протиставлення. Гіперо-гіпонімія та лексична конверсія. Поняття лексико-семантичної системи. Структура лексико-семантичних полів.
реферат, добавлен 20.06.2017 Розгляд основних положень щодо використання автентичних текстів рецензій у навчанні іншомовної комунікації. Аналіз лексико-граматичних, стилістичних і композиційних особливостях текстів, які містяться у сучасній франкомовній та англомовній пресі.
статья, добавлен 11.01.2020Аналіз перекладацьких трансформацій та конверсій англійських текстів. Застосування лексико-синтаксичного способу словотворення. Дослідження впливу українського менталітету на політкоректність дослівного перекладу тендерно нейтральних мовних одиниць.
статья, добавлен 05.11.2018Дослідження питань впливу позамовних чинників на переклад, зокрема, на рівні лексики, граматики та стилістики. Особливості застосування перекладацьких трансформацій. Дослідження екстралінгвальних труднощів при перекладі національно маркованої лексики.
статья, добавлен 05.03.2023Вивчення вербалізації лексико-семантичного поля "демократія" у сучасному українському дискурсі на матеріалі текстів новинних повідомлень. Необхідністю систематизації ієрархії вербалізаторів лексико-семантичного поля "демократія" у новинному дискурсі.
статья, добавлен 24.09.2023Зіставлення лексико-семантичних й етимологічних процесів дериватів, що репрезентують південно-західне наріччя. Встановлення архісем кожного з вербативів, що засвідчують продуктивність лексико-семантичних процесів, які убезпечували семемам полісемії.
статья, добавлен 31.08.2018Виявлення особливостей і закономірностей використання граматичних трансформацій у процесі перекладу художнього твору з англійської на українську мову на матеріалі роману С. Моема. Трансформації, що стосуються граматичної структури висловлювання.
статья, добавлен 27.08.2020Розгляд мовних чинників функціонування німецького молодіжного сленгу. Пошук лекико-граматичних трансформацій з метою досягнення еквівалентності перекладу, тобто вичерпної передачі смислового змісту тексту оригіналу. Мовні особливості молодіжних сленгів.
статья, добавлен 28.07.2020Аналіз лексико-семантичної опозиції empty/full в корпусі юридичних, військових та медичних текстів. Виявлення особливостей корпусного перекладу лексико-семантичної опозиції. Особливості та способи побудови конкордансів для лексико-семантичної опозиції.
статья, добавлен 07.09.2023Мікрополе "Вода в атмосфері", що є складником лексико-семантичного поля "Синоптична метеорологія". Назване утворення та три лексико-семантичних групи: "Вологість повітря", "Атмосферні опади" та "Атмосферні явища". Схарактеризовано конституенти кожного.
статья, добавлен 28.07.2020Дослідження ораторської майстерності єпископа Г. Хомишина, використання ним анафори, епіфори, періоду. Дослідження мовних засобів впливу на розум та почуття віруючих. Розгляд лексико-семантичних, граматичних і функційно-стилістичних особливостей повтору.
статья, добавлен 09.08.2023