Специфіка функціонування реалій у текстах політичних програмних заяв американської та британської лінгвокультурних традицій
Лінгвокультурна специфіка реалій з огляду на їхню роль у формуванні типологічних ознак аналізованого типу тексту за матеріалами дослідження політичних програмних виступів і заяв Дж. Буша, Т. Блера й Ч. Кеннеді. Складові предметної класифікації реалій.
Подобные документы
Дослідження ключових стратегій комунікативного членування текстів промов політичних діячів Німеччини та проблем їх інтерпретації. Визначення типології стратегій комунікативного членування тексту політичних промов з огляду на їхні комунікативні функції.
статья, добавлен 06.04.2019Механізми семантичних зрушень у номінативних словосполученнях з атрибутом - привативним прикметником, які називають реалії сучасної політичної мапи України, або в синонімічних їм конструкціях. Використання цих номінацій для делегітимізації опонента.
статья, добавлен 24.06.2022Використання лексики, пов'язаної з обрядами синтоїзму. Розгляд способи перекладу японських реалій окремо для кожного випадку та для окремої мови. Розгляд можливих варіантів перекладу текстів, пов'язаних із культурною тематикою з описами свят храму Ісе.
статья, добавлен 20.09.2020Особливість формування та адаптації нових лексичних одиниць у сучасній англійській мові, враховуючи їхню роль у висвітленні суспільних та культурних реалій. Характеристика основних проблем їх розуміння в полінаціональному англомовному середовищі.
статья, добавлен 17.06.2024Розглядаються процеси калькування, які широко використовуються, зважаючи на територіальну й інформаційну близькість українського і кримськотатарського народів. Розглядаються особливості перекладу політичних реалій та символів, ефективність перекладу.
статья, добавлен 02.11.2022З'ясування лексем, які презентують присадибне тваринництво як систему господарювання у текстах колядок і щедрівок, окреслення загальних особливостей їх слововживання. Походження господарських світоглядних реалій тваринництва у текстах колядок і щедрівок.
статья, добавлен 23.09.2020Виникнення непорозуміння у міжкультурній комунікації, коли при перекладі не приймається до уваги наявність прагматичного компонента у семантичній структурі слова й відсутня адаптація тексту. Урахування соціокультурних відмінностей оригіналу і перекладу.
статья, добавлен 30.10.2010Основні характеристики наукового тексту з міжнародних відносин. Зміст, опис та специфіка персуазивності як категорії модусного типу. Роль архітектонічної структури у формуванні переконливості французького наукового тексту з міжнародних відносин.
автореферат, добавлен 30.07.2015Лексико-семантичний аналіз одиниць, що вербалізують логіко-поняттєвий шар структури концепту LIE на матеріалі англомовного фейкового новинного контенту в умовах сучасних реалій розвитку суспільної міжкультурної комунікації та масової інформації.
статья, добавлен 28.08.2020Аналіз найбільш часто вживаних способів, які були використані при перекладі українських реалій англійською мовою. Висвітлення та характеристика основних способів перекладу безеквівалентоної лексики, що пропонуються теоретиками та практиками перекладу.
статья, добавлен 24.01.2023Аналіз лексико-стилістичних особливостей, які виникають при перекладі політичних промов з англійської мови українською. Виокремлення лексичних та стилістичних перекладацьких трансформацій, які застосовуються при перекладі сучасних політичних промов.
статья, добавлен 29.06.2020Актуальні проблеми сьогодення, що мають місце в сучасному перекладознавстві, масштаб впливу "глобалізації" на цю науку. Постановка питання про міжкультурний характер перекладу. Проблема перекладу лінгвокультурних реалій, її актуальність та особливості.
статья, добавлен 10.07.2020Значення об’єктних, атрибутивних, складних метафор, підсилених символічними асоціаціями, для формулювання гасел Революції Гідності. Аналіз творення політичних афоризмів на цьому суспільно-політичному зрізі. Специфіка мислення, притаманна цієї ситуації.
статья, добавлен 06.11.2018- 89. Особливості англійсько-мовного перекладу фразеологічних одиниць в українських політичних текстах
Розгляд особливостей англійськомовного перекладу, фразеологізмів в українських політичних текстах, а саме – промовах політичних лідерів та аналітичних статтях на політичну тематику. Способи відтворення фразеологізмів систематизовано за ступенем засвоєння.
статья, добавлен 06.12.2021 Критерії оцінки студентського письмового перекладу неспеціалізованого тексту, виходячи з сучасних реалій, вимог і мети освіти. Врахування умов виконання перекладу, обсягу тексту оригіналу, типів помилок. Особливість дотримання норми цільової мови.
статья, добавлен 20.09.2020Історія діалектних особливостей Слобожанщини. Специфіка вияву лексико-семантичних та фонетико-морфологічних рис визначеного ареалу. Взаємозв’язок центральних та маргінальних виявів у складі побутової лексики говірки. Принципи номінації побутових реалій.
курсовая работа, добавлен 08.10.2017Вивчення основних функціональних груп лексики інноваційних входжень в межах яких на основі активного процесу розвитку сучасної української мови - дериваційної неологізації - проаналізовано іменникові, прикметникові, а також дієслівні неологізми.
статья, добавлен 08.02.2019Вербалізація рослинного світу в поетичній мові О. Довгого. Лінгвістичний розгляд особливостей функціонування системи одиниць на позначення реалій рослинного світу в поетичних текстах. Використання лексем для символічної репрезентації художнього "я".
статья, добавлен 10.06.2022Особливості функціонування лінгвокультурних концептів у межах американської, французької, польської та української лінгвокультурних спільнот шляхом зіставлення їх асоціативного потенціалу. Визначення асоціативної структури концептів жінка, мати, дім.
автореферат, добавлен 14.08.2015Методика виявлення типів фразеологізмів за культуремами перекладу. Аналіз фразеологізмів українського, турецького та англійської мов з різними сценаріями походження і функціонування. Лінгвокультурна типізація і класифікація фразеологічних одиниць.
статья, добавлен 26.08.2020Визначення понять історичних реалій, символів та лінгвоконцептів як системи комунікативних елементів, через яку реалізується оціненість у текстах історичної тематики. Аналіз можливих типів трансформацій предметних значень історизмів у різних текстах.
автореферат, добавлен 05.11.2013Знайомство з особливостями вербалізації та семантичного наповнення субфрейму "ЛОКУСИ СЕЛА" в художній мові братів Тютюнників. Характеристика лінгвокультурного аспекту локативних реалій, що увиразнюють життя, світогляд, культуру українського селянина.
статья, добавлен 30.07.2020Аналіз історичних особливостей розвитку британської та американської англійської мови у 19 столітті, а також їх сучасних граматичних особливостей. Визначення граматичних відмінностей американської та британської англійської мови в період глобалізації.
реферат, добавлен 06.08.2017- 99. Функціонування політичних метафор із концептом "Європа" в англомовному євроінтеграційному дискурсі
Концептуальний аналіз сучасного політичного англомовного дискурсу. Особливості мови політики у проекції на метафоричну репрезентацію концепту "Європа". Функціонування політичних метафор у текстах, створюваних противниками та прибічниками євроінтеграції.
статья, добавлен 26.10.2017 Визначення й аналіз особливостей перекладу українською мовою П. Таращуком мовних засобів вираження дейктичних параметрів оригінального тексту політичних мемуарів Т. Блера "Шлях". Дослідження значення усунення перекладачем дискретно виражених суб'єктів.
статья, добавлен 22.05.2022