Порівняльний аналіз застосування граматичних трансформацій в процесі перекладу художнього твору
Проблема застосування граматичних трансформацій у процесі перекладу роману Д. Лондона "Поклик пращурів" українською. Власне компаративний аналіз застосування перекладацьких трансформацій при перекладі художнього тексту, їх комплексність та виправданість.
Подобные документы
Аналіз художнього тексту. Структура концепту як сукупність узагальнених ознак для ідентифікації предмету чи явища як фрагмента картини світу. Найчастотніші класи, що утворюють семантичні поля концептів у концептуальній структурі художнього твору.
статья, добавлен 27.09.2013Лінгвістичний та літературознавчий підходи, методи та способи аналізу художнього тексту. Предмет та завдання лінгвопоетики як галузі філології, що вивчає мову художнього твору. Естетична функція мовних одиниць у творі словесно-художньої творчості.
статья, добавлен 28.07.2024Базисні засади інтерсеміотичного перекладу постмодерної художньої літератури з позиції аксіологічних стратегій текстотворення та інтерпретації. Прагматичні чинники, що детермінують адекватність передачі художнього тексту в інтерсеміотичному перекладі.
статья, добавлен 03.04.2023Комплексне дослідження питання суб’єктивної деформації оригінального тексту під час літературного перекладу, що призводить до відхилення від художнього задуму автора і до викривлення читацької рецепції. Формування соціокультурної моделі сприйняття твору.
статья, добавлен 09.01.2019Дослідження особливостей наративної структури французького художнього тексту періоду Нового роману. Когнітивні та комунікативні механізми побудови художнього наративу. Стилістична тональність художнього тексту та особливості функціонування оповідача.
статья, добавлен 24.09.2024Концептуальні особливості художнього втілення часу і простору як базові категорії світу літературного тексту. Жанрові, сюжетні, композиційні, образні особливості художнього тексту. Ключові часово-просторові образи роману Г. Тютюнника "Вир" та їх функції.
статья, добавлен 24.01.2023Обґрунтування актуальності та аналіз причин складності перекладу зразків новітньої європейської драми на прикладі п’єси сучасного німецького драматурга Д. Лауке. Основні характерні риси драматургічного тексту та складнощі перекладу досліджуваного твору.
статья, добавлен 16.07.2018Дослідження концепції розуміння понять "сюжет" та "фабула" літературного твору. Аналіз сюжетно-фабульного рівня. Детальна характеристика цих компонентів. Вивчення моделей твору. Виділення рівнів/єдності художнього тексту. Розгляд сюжету як системи знаків.
статья, добавлен 23.12.2021Відображення в поезії Шевченко містять згадок про російсько-турецькі війни, що потребує від коментатора коректних пояснень, які уможливлюють подальшу адекватну інтерпретацію тексту. Відмежування основи твору від художнього вимислу і різних трансформацій.
статья, добавлен 03.09.2024Перекладацькі трансформацій з англійської мови українською при передачі гумору у романі Алана Бредлі "Солоденьке на денці пирога" та його переклад українською мовою, здійснений Марією Лапенко. Зниження комічного ефекту при перекладі українською.
статья, добавлен 23.07.2024Визначення функцій перекладацьких приміток під час перекладу цитат як способів компенсації смислових втрат, подолання лінгвокультурного бар’єру та створення потрібного ефекту у художньому творі. Класифікація коментарів за їх локалізацією в перекладі.
статья, добавлен 25.10.2022Дослідження процесу моделювання, його алгоритм вираження, досягнення цілей під час семіотичного аналізу художнього тексту. Аналіз художньо-інтерпретаційної моделі літературного твору. Визначення літературного твору в плані його співвідношення з дійсністю.
статья, добавлен 28.08.2020Розгляд спроби запровадження когнітивного підходу до дослідження тропеїзованих авторських одиниць у вихідному та цільовому художніх текстах. Аналіз перекладацьких рішень, втілених перекладачкою у тексті перекладу роману М. Зузака "The Book Thief".
статья, добавлен 05.11.2018Проблема інтермедіальних зв’язків у літературі в аспекті художнього перекладу. Аналіз вияву музикальності в україномовних перекладах поетичного твору П. Верлена "Il pleure dans mon cœur". Зіставлення фонічної організації твору-оригіналу і перекладів.
статья, добавлен 18.10.2021Особливості ворожих постатей на змістовому та лексичному рівнях твору. Визначення засобів, за допомогою яких М. Трублаїні спрямовує читача до сприйняття роману. Аналіз змін, які відбулися в образах ідеологічних супротивників у різних редакціях твору.
статья, добавлен 25.10.2016Розгляд інтерпретації літературного твору як події субстанціально значущої естетичної комунікації. Дослідження співвідношення позицій автора та читача у процесі сприйняття й розуміння художнього тексту. Пошуки смислу життя у межах літературознавства.
статья, добавлен 03.11.2020Постать Д. Мордовця в контексті історії української літератури ІІ половини ХІХ ст. і місце роману "Сагайдачний" в літературному процесі. Роль Петра Конашевича-Сагайдачного в історичному процесі та художньо-образне втілення його постаті в літературі.
автореферат, добавлен 20.04.2014Виявлення унікальної ролі технології у створенні художнього твору та організації творчого процесу, її специфіка у виробництві художніх творів. У мистецтві скульптури також простежується формоутворювальна роль технології у процесі художнього виробництва.
статья, добавлен 12.04.2023Дослідження типології жіночих образів в британській літературі вікторіанської доби на прикладі роману британської письменниці Джейн Остін "Чуття і чутливість", демонстрація шляхів художнього втілення ґендерних ролей в сюжетній канві тексту роману.
статья, добавлен 15.06.2023Використання поетики різних видів мистецтва у прозі Джона Фаулза. Перекодування знаків візуального мистецтва мовою художнього тексту, застосування інтермедіальних зв'язків для створення нових смислових інтенцій у романі "Жінка французького лейтенанта".
статья, добавлен 06.04.2019Дослідження проблем вивчення художнього тексту французькими постструктуралістами Р. Бартом та Ж. Деррідом. Характеристика внеску французьких науковців у дослідження тексту художньої літератури. Аналіз літературознавчих категорій автора, читача, творчості.
статья, добавлен 24.12.2021Дослідження комунікативного зв’язку тексту і реальності в процесі читання художнього тексту. Розгляд процесу входження в текст, взаємодії письменника і культурного простору в інформаційному середовищі. Аналіз комунікаційного простору літературного твору.
статья, добавлен 04.03.2019Аналіз недрукованого роману Уласа Самчука "Саботаж УВО". Характеристика документальної основи художнього твору, особливості його сюжету, часової і просторової організації. Виявлення основних історіософських констант художнього мислення У. Самчука.
статья, добавлен 05.03.2018Жанрові властивості роману "Нація на світанку". Виявлення прикметних рис художнього письма автора. Основна проблема жанрології словесного мистецтва, варіативність наукових дефініцій її складових. Жанрова інтерпеляція в межах одного художнього твору.
статья, добавлен 14.07.2016Огляд українськомовного перекладу другого роману Гарпер Лі та аналіз низки сталих виразів, які відбивають екстралінгвістичні особливості створення роману. Різні типи лінгвокультурно забарвлених сталих виразів з точки зору перекладача і читача.
статья, добавлен 28.07.2020