Сучасні проблеми української мови
Запозичення української мови з інших мов слів-термінів та окремих елементів усним та писемним шляхом. Застосування термінологічної лексики, слів-професіоналізмів та неологізмів. Копіювання та калькування термінів українською мовою з російської.
Подобные документы
Аналіз слів-реалій в німецькомовному дискурсі. Розгляд сфер та умов використання тих чи інших лексем та їх адекватного перекладу на інші мови, зокрема з німецької мови на українську. Проблеми перекладача при роботі з даним типом безеквівалентної лексики.
статья, добавлен 23.08.2022Труднощі під час перекладу з української мови на англійську висловлювання з інвертованим порядком слів. Синтаксична та комунікативна структура у висловлюванні. Своєрідність переклад українських речень та висловлювань з різною синтаксичною будовою.
доклад, добавлен 28.08.2012Систематизуються теоретико-методологічні засади дослідження економічної термінології української мови, можливості використання таких термінів у дослідницькій і навчальній практиці і під час формування нормативно-правової бази економічної політики держави.
статья, добавлен 17.01.2023У статті розглянуто лінгвістичні терміни, якими О. Курило послуговується у "Початковій граматиці української мови" 1918 р. Актуальним є дослідження структурних особливостей лінгвістичних термінів граматики О. Курило. Вивчення лінгвістичної термінології.
статья, добавлен 09.02.2023Вивчення норм української літературної мови. Основні мовні засоби офіційно-ділового, художнього, публіцистичного та розмовного стилю. Реквізити резюме, мовні вимоги до його оформлення, основні частини тексту. Переклад українською мовою з російської.
контрольная работа, добавлен 19.03.2015Аналіз причин запозичення іншомовних термінів. Визначення ніші англіцизмів у вітчизняній терміносистемі на прикладі лексики із мас-медіа. Розгляд процесу інтеграції професіоналізмів із ІТ-сфери. Аналіз методів термінотворення шляхом скорочення і усічення.
статья, добавлен 24.10.2022Пряме, змішане запозичення та калькування - основні види входження лексичних запозичень в українську мову. Специфічні особливості субституції німецьких голосних та приголосних звуків у процесі пристосування до фонетичної системи української мови.
статья, добавлен 25.10.2022Характеристика окремих аспектів структурних характеристик термінів сфери туризму. Використання загальновживаних слів, що свідчить про тісні зв’язки термінології із загальновживаною мовою. Аналіз словоскладання як найпродуктивнішого типу словотвору.
статья, добавлен 21.08.2022Початок формування української мови. Основні версії цього процесу – існування єдиної давньоруської мови чи діалектів; запозиченість разом із християнськими книгами церковнослов'янської (давньоболгарської) мови. Зв'язок української і російської мови.
реферат, добавлен 31.12.2010Розгляд термінологічного апарату німецької юриспруденції. Дослідження структурних і семантичних особливостей термінів галузі права в українській мові. Труднощі перекладу складних німецьких іменників, слів Verbrechen, Vergehen і Frevel в різних словниках.
статья, добавлен 06.11.2020Висвітлення проблеми опрацювання технічних термінів у період піднесення української термінографії в 1920-1930-х рр. Аналіз особливостей окремих праць щодо лексикографічного опису технічних термінів відповідно до етапу розвитку української термінографії.
статья, добавлен 30.10.2022Єврокоди як комплект європейських стандартів для проектування конструкцій будівель і споруд. Розгляд труднощів перекладу англомовних будівельних термінів українською мовою, які виникають через невідповідність багатьох термінів, прийнятих в Єврокодах.
статья, добавлен 19.12.2021Проблеми термінологізації та детермінологізації в англомовній термінологічній системі підмови географії. Утворення термінів за рахунок ресурсів мови, шляхом термінологізації загальновживаних слів та транстермінологізації існуючих термінологічних одиниць.
статья, добавлен 23.01.2023- 114. Погляди І.С. Нечуя-Левицького на вживання слів в контексті сучасних лексичних норм української мови
Лінгвістичні погляди І.С. Нечуя-Левицького на лексику української мови. Порівняльний аналіз його пропозицій щодо норм слововживання із сучасними лексичними нормами. Роль письменника в процесі нормалізації лексичного рівня української літературної мови.
статья, добавлен 10.04.2013 Поняття мовної норми, види норм літературної мови. Правила та принципи написання слів та їх частин в українській мові. Класифікація лінгвістичних словників. Історія одинадцятитомного "Словника української мови", сутність словників іншомовних слів.
реферат, добавлен 02.12.2014Використання латинських літер на позначення відповідної частини мови. Застосування в англійському говорі префіксації та суфіксації при словотворенні. Аналіз головних способів, якими були сформовані футбольні терміни з непохідних слів, що стали похідними.
статья, добавлен 22.08.2017Загальнонаукові і лексико-семантичні механізми / трансформації у відтворенні психологічних термінів новогрецької мови українською. Лексика в галузі психології як сукупність лексичних засобів, що обслуговують тематично лімітовану комунікацію (спілкування).
статья, добавлен 12.05.2018Дослідження головних словотвірних особливостей англоамериканізмів-термінів в економічній підсистемі сучасної німецької мови. Закономірності деривації запозиченої лексики. Адаптація досліджуваних термінів до словотвірної системи сучасної німецької мови.
статья, добавлен 17.02.2021Основні прийоми перекладу безеквівалентної лексики: транскрипція, транслітерація та калькування. Переклад неологізмів, авторських термінів, антропонімів та абревіатур сфери сучасного дизайну одягу та моди. Переклад англійських та українських термінів.
статья, добавлен 05.12.2020Аналіз характерних рис текстів юридичної спрямованості, особливості їх перекладу та особливості перекладу специфічних юридичних термінів. Поняття та функції термінологічної лексики. Порядок перекладу складних юридичних термінів і термінів-словосполучень.
реферат, добавлен 28.04.2015Основні труднощі перекладу англомовних термінів нафтогазової тематики. Висвітлення прикладів слів та словосполучень, що мають у загальномовному плані одне значення, але змінюють його у вузькопрофільному сенсі, особливо в поєднанні з іншими словами.
статья, добавлен 10.11.2022Характеристика проблеми поповнення технічної термінології сучасної української мови за рахунок запозичень. Дослідження словника сучасної української літературної мови та аналіз найбільш вживаних запозичень з англійської, французької та німецької мов.
статья, добавлен 24.08.2020Особливості перекладу безеквівалентних термінів українською мовою. Визначення поняття "термін" у лінгвістиці, спільні риси у визначеннях поняття різними науковцями, окреслення основних характеристик терміну. Етапи перекладу багатокомпонентних термінів.
статья, добавлен 13.10.2018Окреслення основних проблем при перекладі омонімічних та багатозначних термінів підмови птахівництва та розробка можливих шляхів вирішення цих проблем. Ознайомлення з найпоширенішими способами передачі термінів підмови птахівництва українською мовою.
статья, добавлен 19.01.2023Розгляд прикладів "трансляції", "міграції" та "дифузії" поширених термінів соціально-економічної лексики. Аналіз трансформації запозичень у мові мас-медіа, активізація їх детермінологізації. Творення нових слів та розширення семантичних меж англізмів.
статья, добавлен 28.10.2017