Поезія словацького модернізму в естетичному осмисленні українських перекладачів
Творчість визначних словацьких поетів-модерністів Івана Краска, Янка Єсенського та інших в естетичному осмисленні відомих українських перекладачів (Д. Павличко, В. Конопелець, Д. Кремінь, Г. Коваленко). Спроба порівняльного аналізу паралельних перекладів.
Подобные документы
Поняття, сутність і стилістичні функції фразеології як лінгвістичного явища. Стилістика німецьких фразеологізмів. Міжмовне співвідношення німецьких та українських фразем. Аналіз фразеологізмів у художніх текстах (лірика поетів німецького романтизму).
курсовая работа, добавлен 21.06.2013Особливості трактування окремих біблійних мотивів та опис процесу формування глобальних біблійних метатекстів у творчості Дж.Г. Байрона. Типи біблійної топології в авторському тексті та способи її відтворення у перекладах, оцінки віршових перекладів.
автореферат, добавлен 21.11.2013Розгляд категоріъ індивідуального стилю перекладача. Різниця між поняттями "стиль перекладача" та "стиль перекладу". Визначення основних домінантних параметрів індивідуального стилю А. Онишка на матеріалі його українських перекладів віршів Е.А. По.
статья, добавлен 21.07.2018Перекладознавчий аналіз психологічного кінотрилера крізь призму поняття кінематографічного мотиву. Сучасні теорії та базові положення мотивіки, розроблені вченими-літературознавцями та фольклористами у ХХ ст. Вплив мотиву на розкриття образів персонажів.
статья, добавлен 01.12.2017Визначення особливостей перекладу художнього твору як засобу міжкультурної комунікації шляхом проведення комплексного аналізу перекладів художніх текстів. Способи відображення семантико-стилістичної структури оригіналу в українських перекладах творів.
статья, добавлен 16.04.2020Статтю присвячено аналізу граматичних трансформацій в українських перекладах творів англомовних письменників. Морфологічні та синтаксичні трансформацій, що формують структурно-логічний потенціал перекладацької еквівалентності у творах іншою мовою.
статья, добавлен 15.12.2020Аналіз монографії В.В. Максимчука про надбання відомих поетів та досягнення науковців лексикографічної лабораторії "Острозький неограф". Визначення імен молодих шанувальників слова, юних поетів, котрі вливаються в мовно-естетичне річище рідного краю.
статья, добавлен 28.12.2017Дослідження стильових особливостей вживання фемінноїлексики у перекладах текстів художніх творів іноземними мовами на українську. Аналіз перекладів Н.І. Тисовської перших трьох книг циклу Дж.Р.Р. Мартіна "Пісня льоду та полум’я" і роману "Вогонь і кров".
статья, добавлен 18.10.2022Розглядається діахронна множинність українських ретрансляцій трагедій У. Шекспіра з позицій творчого потенціалу цільової культури мови перекладу. Обґрунтовуються літературні напрями, до яких належать українські ретрансляції ХІХ—ХХІ ст. трагедій Шекспіра.
статья, добавлен 17.02.2023Характеристика різних аспектів українського перекладу поезій Джонатана Свіфта. Залучення тезаурусного, біографічного, компаративного, ґендерологічного аналізу. Дослідження проблем, з якими стикається перекладач під час інтерпретації Свіфтових віршів.
статья, добавлен 21.08.2018Розгляд матеріалів присвячених дослідженню актуальних проблем перекладу текстів різних типів і функціональних стилів з турецької мови на українську й навпаки, а також властивих їм лексичних, граматичних та інших особливостей. Підготовка перекладачів.
статья, добавлен 21.12.2011Одомашнення українських художніх перекладів. Взаємозв’язки між явищами та процесами тогочасної дійсності та їх відображенням у літературі вітчизняній та перекладній. Скорочений переклад-переробка Є. Збарської повісті Е. Сетона-Томпсона "Маленькі дикуни".
статья, добавлен 07.05.2019Діахронна множинність українських ретрансляцій трагедій У. Шекспіра з позицій творчого потенціалу цільової культури мови перекладу. Порівняльний аналіз різночасових текстів перекладу, виявлення специфічних ознак індивідуального стилю відповідної епохи.
статья, добавлен 11.02.2023Вивчення проблеми якості комп'ютерного перекладу наукових текстів. Порівняння комп'ютерних перекладів англомовних текстів з фізики й інженерних наук українською мовою за допомогою онлайн-перекладачів Pereklad. online.ua, Google Translate, Promt, Pragma.
статья, добавлен 07.11.2020Проведення контрастивного аналізу трагедії В. Шекспіра "Король Лір" і п’яти українських перекладів - П. Куліша, Панаса Мирного, М. Рильського, Василя Барки та О. Грязнова. Особливості відтворення інтертекстуального характеру мовлення Едґара у творі.
статья, добавлен 28.03.2017Дослідження проблеми відтворення промовистих власних назв у рамках художнього твору та розгляд труднощів, що виникають при їх перекладі. Визначення основних причин асиметрії тлумачень читацькою аудиторією промовистих власних назв оригіналу та перекладів.
статья, добавлен 14.06.2022Вивчення особливостей оксюморона, антитези, іронії та гротеску в американській поезії епохи модернізму. Зміни у семантико-когнітивній структурі стилістичних засобів у результаті еволюції парадоксального поетичного мислення від античності до сучасності.
автореферат, добавлен 28.07.2014На прикладі аналізу субтитрів, які було створено на основі файлу шаблону, визначення, що якість перекладу може страждати в результаті централізації процесу субтитрування, який зараз все менше спирається на професійну компетенцію субтитрувальників.
статья, добавлен 12.08.2020Труднощі й особливості перекладу юридичних документів, що вимагає від перекладачів особливої точності, глибоких знань, оскільки це все є для них одним із найскладніших завдань. Причини актуальності питань контрастивного аналізу мов у правовій сфері.
статья, добавлен 13.07.2017З’ясовано місце та статус українських сакронімів в національній онімійній системі. Проаналізовано екстралінгвальні чинники, що впливають на становлення субсистеми українських сакронімів. Запропоновано поділ сучасної української сакронімії на 11 класів.
статья, добавлен 06.02.2019Номінативні процеси як об’єкт лінгвістичного аналізу. Аналіз лексико-семантичних груп та просторової поведінки номінативних одиниць, які відображають зовнішні і внутрішні якості, фізичний стан людини в українських діалектних східностепових говірках.
автореферат, добавлен 14.10.2013Визначення місця та статусу українських сакронімів в національній онімійній системі. Аналіз екстралінгвальних чинників, що впливають на становлення субсистеми сучасних українських сакронімів. Аналіз поділу сучасної української сакронімії на 11 класів.
статья, добавлен 30.08.2016- 98. Етимологічні пояснення як засіб семантизації термінів у сучасних українських спеціальних словниках
Використання етимологічних коментарів та перекладних еквівалентів у галузевих і енциклопедичних українських словниках останніх двох десятиліть. Прорахунки укладачів у конструюванні українських "відповідників" до загальноприйнятих запозичених термінів.
статья, добавлен 07.12.2016 Склад соматичної лексики українських діалектів, їх структурна організація. Моделювання структури номінативних полів первинних соматономенів та гнізда відсоматичних дериватів в українських діалектах. Характер міжтематичних зв’язків у діалектній лексиці.
автореферат, добавлен 29.10.2013Розгляд комплексного аналізу всіх наявних на даний час джерел та історіографічного доробку, що стосуються життя та діяльності Янки Всеволодівни, визначення її ролі у вітчизняній історії. Дослідники історії Русі з Великої Британії С. Франклін та Д. Шепард.
статья, добавлен 30.01.2022