Переводческие трансформации названий англоязычных брендов и компаний в китайском языке
Политика правительства КНР, направленная на минимизацию влияния западных языков на китайский язык, и культурные особенности страны. Изучение популярных названий англоязычных брендов, выявление алгоритма перевода названий с английского на китайский.
Подобные документы
Уточнение лингвокультурологического представления о концепте в языковой картине мира. Выявление названия типичных русских и китайских праздников и характеристика в сравнительном аспекте. Составление словаря русских и китайских названий праздников.
дипломная работа, добавлен 02.06.2017Классификация названий существующих иркутских и ангарских фирм с точки зрения языка, с позиций лексического уровня и лингвистических позиций. Естественная лексика русского языка. Заимствованные слова, собственные имена и искусственные образования.
статья, добавлен 11.09.2012Понятие и свойства семантического поля. исследование синонимических рядов слов "учиться" и "читать" в китайском языке. Семантические типы и структура китайских эквивалентов к данным словам. Рассмотрение семантико-стилистического взаимодействия синонимов.
дипломная работа, добавлен 26.05.2018Изучение идиолектов билингвальных авторов в аспекте использования названий цвета. Выявление особенностей лингвоцветовой картины мира В. Набокова, связанных с использованием английского и русского языков в условиях самоперевода (на примере романа Лолита).
статья, добавлен 03.03.2024Изучение проблем составления словаря ушедших географических названий Воронежской области, образованной в 1934 г., его структуры и состава. Основные причины исчезновения топонимов. Источники по формированию картотеки словаря, пробная словарная статья.
статья, добавлен 05.05.2021Морфологические, лексические и синтаксические особенности отрицания в китайском языке. Критика традиционных точек зрения на отрицательные частицы. Глагольные предикаты в сфере действия отрицания. Глубинные различия отрицательных формативов bu и mei.
курсовая работа, добавлен 13.12.2017Характеристика буквального, адекватного и вольного переводов. Сущность понятий прагматики текста и реципиента. Основные стилистические особенности научно-технического текста. Способы передачи грамматических форм при переводе англоязычных документов.
шпаргалка, добавлен 21.05.2014Изучение тенденций развития исследований лингвистического ландшафта в китайском языке на базе социолингвистики и частной теории перевода. Демонстрации результатов исследований лингвистического ландшафта в Китае, используемого при двустороннем переводе.
статья, добавлен 13.01.2021- 109. Англоязычные энтомонимы: определение, типы и структура (на материале названий жуков Томской области)
Лексический фонд и семантические отношения энтомологического языка, предназначенного для профессиональной научной коммуникации. Термины словаря названий насекомых. Синтаксическая структура сложных энтомонимов с имплицированным гиперонимичным компонентом.
статья, добавлен 16.02.2020 - 110. Специфика цвета
Цвет как особый психический объект. Специфика осознания света в родственных культурах. История становления цветовых названий, их историческое развитие. Понятия "картина мира", "языковая картина мира". Свето-цветовая лексика английского и русского языков.
курсовая работа, добавлен 05.04.2015 Формирование группы наименований творческих коллективов на материале русского языка, рассмотрение специфики их образования, определение наиболее и наименее распространенных структурных типов исследуемых названий. Лингвистические причины названий.
статья, добавлен 25.08.2018Исследование полисемантичности названий поздних романов Г. Грина. Сюжетно-композиционная организация художественного текста. Рассмотрение методов привлечения читательского интереса. Гуманистически ориентированные эстетические принципы творчества Грина.
статья, добавлен 14.10.2018Сущность антропонимов и их основные характеристики. Имя собственное как особая именная категория. Лексико-семантические и функциональные параметры антропонимов. История возникновения китайских антропонимов. Структурирование личных имен в китайском языке.
курсовая работа, добавлен 03.06.2013Рассмотрение наиболее распространенных способов выражения времени в китайском языке на основе изучения работ отечественных лингвистов. Классификация синтетических способов выражения времени. Сходства, различия в выражении данной категории в других языках.
курсовая работа, добавлен 13.10.2022Определение лингвистического статуса урбанонима, его функций и места в системе топонимов. Описание наиболее продуктивных структурных типов урбанонимов-названий пабов. Роль пабов в английской культуре. Анализ основных прагматических интенций номинатора.
автореферат, добавлен 02.08.2018Изучение и анализ выступлений англоязычных политических деятелей. Исследование путей воздействия языка в политической аргументации. Колониальная политика Великобритании, колонизация Австралии и Северной Америки как факторы популяризации английского языка.
статья, добавлен 08.06.2016Исследование вопроса о положении звукоподражаний как особой лексической группы. Сравнительный анализ звукоподражаний и их функций в русском и китайском языках. Объяснение природу ономатопеи. Структура русских ономатопов и звуков в китайском языке.
статья, добавлен 29.04.2022Способы перевода фразеологических единиц с английского языка на русский. Трудности перевода безэквивалентных фразеологизмов, способы передачи на другой язык национальной специфики. Межъязыковая эквивалентная соотнесённость и переводческие трансформации.
дипломная работа, добавлен 26.01.2012Разбор модели концептуального анализа текстовых функций названий родства, мотивированных их лексико-грамматическими связями в украинском социально-бытовом песенном фольклоре. Роль предметных, растительных, орнитологических, зоологических слов-символов.
статья, добавлен 27.05.2022Фитонимы как один из видов семантической лексики. Интерпретация негативных понятий в английском, русском и узбекском языках. Использование названий артефактов в фитонимике. Ассоциативный потенциал растения, обусловленный его ролью в традициях народа.
статья, добавлен 27.06.2013Современные тенденции в изучении безличных предложений в русистике. Передача категории безличности и ее изучение в китайском языке. Безличные предложения, обозначающие явления природы, стихийные действия, состояние среды, природы, характер обстановки.
дипломная работа, добавлен 27.10.2017Сравнительный анализ семантических и лингвокультурных особенностей терминов, обозначающих профессии в сфере безопасности жизнедеятельности в русском и английском языках. Расхождение концептуального и культурологического фона названий профессий в говорах.
статья, добавлен 02.01.2019- 123. Этимология названий химических элементов Периодической системы химических элементов Д.И. Менделеева
Интегрирование химии как учебной дисциплины с гуманитарными науками (лингвистикой). Разбиение системы химических элементов на логические группы, связанные с именами. Элементы-топонимы. Связь названий со свойствами, исследователями, мифическими героями.
статья, добавлен 26.03.2019 Основы перевода англоязычных научно-технических текстов. Формирование переводческой стратегии и алгоритма работы переводчика. Перевод терминов, сокращений, неологизмов и транскрибирования с учетом грамматического строя предложения и особенностей лексики.
статья, добавлен 28.09.2018Изучение методов перевода собственных имен и особенностей перевода групп имен собственных, транслитераций, транспкрипций, антропонимов и других. Исследование сложностей и "подводных камней", связанных с межъязыковым функционированием имен и названий.
курсовая работа, добавлен 30.09.2009