Этнолингвокультурная (само)идентификация немецких колонистов в России второй половины XIX века: на материале журнала "Русский вестник"
Выявление условий и способов формирования самобытной этнолингвокультуры "русских немцев". Характеристика степени устойчивости традиций при смене культурно-языковой среды, доминанты этнолингвокультурной комбинации личности и типа диаспор "русских немцев".
Подобные документы
Обоснование авторской концепции метафорической мотивации. Описание основных мотивационных признаков метафоризации. Рассмотрение типов метафорической мотивации, установленных в результате анализа метафор русских поэтов-прозаиков первой половины XX века.
статья, добавлен 09.01.2019Выявление специфических черт стиля русских классиков XIX в. Филологический анализ лексики Ф. Достоевского. Оценка результатов количественного исследования низкочастотных слов иноязычного происхождения в текстах И. Тургенева, И. Гончарова и Н. Лескова.
статья, добавлен 10.01.2022Периоды в изучении говоров немцев России в отечественной диалектологии с момента ее зарождения в начале XX в. и до наших дней. Затрагивается проблема перспективности островной немецкой диалектологии как науки и освещаются возможные пути ее решения.
статья, добавлен 16.01.2019Сходства и различия дискурсивных аспектов политических дебатов в русских и английских текстах на материале выступлений политических деятелей. Степень привязанности к контексту речевого поведения политических деятелей, нарушение контекстуальных фреймов.
автореферат, добавлен 06.09.2012Описание этнического своеобразия лексики, называющей тело человека в русских и немецких пословицах и поговорках. Корпус русских и немецких паремий, содержащих соматизмы, и его количественный состав. Кросскультурный анализ эквивалентных концептограмм.
автореферат, добавлен 29.07.2018- 56. Русско-французский билингвизм российского дворянства первой половины XIX века (на материале писем)
Билингвизм как культурный феномен. Коммуникативные ситуации и речевой этикет в условиях русско-французского двуязычия русских дворян начала XIX века. Эпистолярный жанр и эпистолярная традиция в Европе и в России. Использования языка в женских письмах.
диссертация, добавлен 23.12.2013 Состояние русского языка в восточном зарубежье на протяжении ХХ в. Закономерности развития языковой системы вне метрополии и факторы, обусловливающие специфику русского языка восточной ветви русской эмиграции. Волны и мотивы эмиграции русских на восток.
автореферат, добавлен 27.02.2018Выявление типов реалий и анализ способов их передачи при переводе на основе фантастических произведений Р. Брэдбери. Культурно-маркированные единицы в произведениях. Всесторонний анализ каждой единицы оригинального текста и ее русских эквивалентов.
автореферат, добавлен 01.04.2018Изучение истории создания этимологических словарей славянских языков. Рассмотрение версий о происхождении русских слов в научных публикациях XIX века. Анализ суждений о российском языкознании на материале воронежского журнала "Филологические записки".
статья, добавлен 03.03.2024Рассмотрение специфики перевода лексических единиц с английского на русский. Учёт культурных, национальных и хронологических особенностей англоязычной и русскоязычной художественной прозы при работе с этнонимами. Идентификация своего и чужого народа.
статья, добавлен 14.06.2021Исследование способов описания каждого аспекта фразеологического значения в английских, русских и татарских одно- и двуязычных фразеологических словарях. Речевое поведение фразеологической единицы при употреблении в текстах разного типа и жанра.
автореферат, добавлен 25.02.2018Изучение образов русских и немецких фразеологических единиц военной сферы в рамках субкода "национальность" антропоморфного лингвокультурного кода. Формирование амбивалентных представлений о парфянах, сформировавшихся и возникающих в сознании русских.
статья, добавлен 30.09.2018Изучение семантики русских безэквивалентных библеизмов в китайской языковой традиции, так как христианство в Китае появилось относительно недавно. Библеизмы на основе высказываний из Евангелий, изучение их с позиций китайской лингвокультурной традиции.
статья, добавлен 08.05.2018Определение основных опорных моментов представления словарного состава языка. Ознакомление с историей построения русско-татарских словарей на уровне микро- и макроструктуры. Анализ их развития согласно изменениям требований и потребностей пользователей.
статья, добавлен 11.03.2021Обзор внутренней формы словообразовательного типа как механизма смыслопорождения, детерминирующих формирование смыслового потенциала его пропозиционально-семантической организации, получающего своеобразную актуализацию в диалектных зонах русского языка.
автореферат, добавлен 02.07.2018Сравнительный анализ и классификация семантических дистрибутивных моделей, речевого функционирования немецких и русских синонимов. Сопоставительный анализ частотности речевой реализации немецких синонимов и их фиксации в немецких синонимических словарях.
статья, добавлен 22.09.2018Место и роль языковой картины мира (ЯКМ) в структуре речемыслительной деятельности русской языковой личности, механизм её действия. Лингвоперсонологическая природа варьирования ЯКМ. Классы ЯКМ на материале текстов, созданных носителями русского языка.
автореферат, добавлен 02.07.2018Словообразовательные средства перевода русских дериватов с суффиксами-интенсификаторами на немецкий язык. Анализ способов перевода русских дериватов с суффиксами-интенсификаторами, выбранных из произведений литературы русских писателей, на немецкий язык.
статья, добавлен 09.12.2018Понятие общерусского языкового типа, лингводидактический и лингвокультурологический подходы описания языковой личности. Эпистолярные тексты как часть системы деловой коммуникации России. Структура и композиция русского делового письма XVII-XVIII веков.
статья, добавлен 29.06.2013Культурно-исторические предпосылки проникновения немецких лексических заимствований в русский литературный язык. Пример развития отдельных микроучастков политического вокабуляра. Основные принципы акцентологической субституции в немецких заимствованиях.
автореферат, добавлен 09.09.2012Специфика работы синхронных переводчиков в языковой паре турецкий/русский в международной дипломатии. Различия в строе обоих языков, определяющих невозможность переводить синхронно. Роль клишированных выражений в дипломатическом дискурсе обоих языков.
статья, добавлен 05.05.2022Особенность формирования в языковом сознании обучаемого русских культурных паттернов. Характеристика систематизации лексических единиц, обладающих культурной семантикой, с которыми иностранные обучающиеся сталкиваются на I и II сертификационных уровнях.
статья, добавлен 05.10.2021Изучение иностранных языков в Узбекистане. Вариантность как общеязыковой феномен. Фразеология как лингвистическая дисциплина. Лексикографическое описание русских фразеологизмов. Классификация фразеологических оборотов по степени семантической слитности.
дипломная работа, добавлен 25.05.2018Исследование языковых средств создания образа Вьетнама в путевых заметках русских путешественников, представленных в сборнике А.А. Соколова "Русские во Вьетнаме". Изучение специфики типа Вьетнама в русской лингвокультуре конца XIX – начала XX веков.
статья, добавлен 14.01.2019Анализ структуры английских и русских железнодорожных терминов. Каждая исследуемая терминологическая система опирается на структурно-типологическое своеобразие национального языка. Специфичные черты, отражающие национальные особенности познания.
статья, добавлен 04.02.2019