Correlation of qualification features of translation with the translator’s tasks in the modern scientific paradigm

Linguistics of translation and intercultural textual transformation as a perspective direction of applied linguistics. A comprehensive study of the specifics of the correlations between the constitutive features of translation and the translator's tasks.

Подобные документы

  • Translation of an abbreviations and acronyms as the object of linguistic research. The problem of communication. Translation examples of acronyms and abbreviations by the example of scientific and technical texts. Methods of decoding Kazakh language.

    курсовая работа, добавлен 20.03.2014

  • Modern applied linguistics like an academic discipline that offers various integrative mechanisms of coexistence of different language schools. Language as a change - one of the subject of the generative grammar, areal and contrastive linguistics.

    статья, добавлен 21.08.2018

  • Study of the features of the English-Ukrainian translation of terms in the field of transport business. Research of the text of contracts, conventions. Establishing the specificity of the use of transformations in the reproduction of English terminology.

    статья, добавлен 17.12.2022

  • The concept of "translation strategy" from the point of view of various theories of translation. Skills that students must master to develop the ability to use translation strategies. Stages of translation, difficulties that arise in this process.

    статья, добавлен 29.08.2021

  • Role of translation, the importance of its connection with comparative literary criticism. Investigation of the artistic translation as a significant factor of intercultural relations. Similarity between literary phenomena in international relationships.

    статья, добавлен 15.08.2022

  • Definition of translation adequacy criteria. Differential features of the media economic text. The use of phraseological units and zero transformation when translating English-language materials into Ukrainian. Peculiarities of journalistic style.

    статья, добавлен 18.10.2022

  • Overview of the problem of translation. Methodology of the phenomenon of translation. Approaches to identifying regularities of their various types. Features of the translation of the audiovisual content of the British television series "Doctor Who".

    статья, добавлен 14.01.2023

  • Consideration of the problem of knowledge transfer in translation. Introduction to the cognitive aspects of language as an integral part of the translation process. Research of essential features of lexical quantor as designation of a cultural concept.

    статья, добавлен 18.02.2021

  • The first scientific explorations of translation studies, devoted to the analysis of religious and artistic texts. The influence of culture on translation and the influence of translation, approaches: transcreation, transadaptation and transculturation.

    статья, добавлен 31.03.2023

  • The problem of transfer of knowledge in translation is considered. Attention is paid to the cognitive aspects of language as an integral part of the translation process. Disclosure of the essential features of the lexical quantifier as a linguistic sign.

    статья, добавлен 12.05.2018

  • The business standards and linguistic features of international treaties in English and ways of their rendering into the Ukrainian language. Translation transformations are identified, the application of which contributes to equivalence and adequacy.

    статья, добавлен 19.10.2022

  • Familiarization with general theoretical issues of translation. Identification and characterization of transcription and transliteration. Research of features lexical transformations in translation. Studying of types of grammatical transformations.

    курсовая работа, добавлен 30.01.2016

  • Analysis of the features of the translation of Ukrainian realities into English and the means of their transmission in B. Melnyk's English translation of I. Franko's poem-tale "Mykyta's Fox". Methods of translation of realities are elaborated in the work.

    статья, добавлен 04.03.2023

  • The study of "T-universals" is viewed as one which offers prospects for further research in the field of translation and applied psycholinguistics. Global coherence in conversation. Assembling bilingual electronic corpora of English and Ukrainian fiction.

    статья, добавлен 20.11.2020

  • Disclosure of typology of legal texts and peculiarities of their translation. Study of socio-cultural aspects of English texts of legal discourse. Definition of the phenomenon of translation of legal literature and characteristics of its features.

    статья, добавлен 19.11.2023

  • Analysis of ways to present the linguistic personality of the translator. Overview of linguistic, communicative, functional, typological and cognitive approaches to the interpretation of the translation process with a focus on the linguistic personality.

    статья, добавлен 20.08.2021

  • The phenomenon of comparative advertising and lexico-semantic features of its operation in the communication and translation process. Advertising texts combine a complex of lexical, grammatical and syntactic difficulties determined by their specifics.

    статья, добавлен 15.08.2021

  • Translation strategies for foreignization and domestication as mechanisms of translation of cultural features of the source text into the target text. Methods of transferring extralinguistic elements of the text by theoreticians of translation studies.

    статья, добавлен 09.04.2018

  • Analysis of the role of extralinguistic context in the translation process. Features of translation activity as an interaction of linguistic and extralinguistic factors that make it possible to identify the content of the message in different languages.

    статья, добавлен 18.05.2022

  • Increasing the efficiency of translation activities in Ukraine. Using modeling and categorical analysis in language classes. Development of students' intercultural competence. Study of psycholinguistic elements of representatives of different cultures.

    статья, добавлен 31.10.2023

  • Approaches towards the Typology of Discourses. Characteristics of the Sport Discourse from the Viewpoint of Social Linguistics. Lexical and Grammatical Problems, Problems on Rendering of Player’s and Athletes’ Names, Names of Teams in Translation.

    дипломная работа, добавлен 27.03.2012

  • The highlights of literary translation from the perspective of its social impact on the ideological environment of society focusing on Ukrainian "voice" in translation under the conditions of linguicide and unremitting national language suppression.

    статья, добавлен 10.08.2023

  • Various key trends in the formation of the field of applied linguistics from a historical perspective are analyzed. Various integrative mechanisms for the coexistence of various linguistic schools. The idea of ​​the intangible essence of langu

    статья, добавлен 16.11.2020

  • Emotions as a phenomenon of social and psychological order. The concept of an emotionally colored vocabulary. The expression of emotions in the songs with the help of lexical means. Features of the translation of idioms with negative connotation.

    статья, добавлен 07.10.2018

  • The specifics of the formation, systematization, and translation of clinical veterinary terminology. The lexical and structural features of clinical veterinary terminology, to determine the main ways of its reproduction in English-Ukrainian translations.

    статья, добавлен 06.04.2023

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.