Убери руки, а то протянешь ноги: свободные словосочетания идиомы
Изучение идиом с компонентом-соматизмом ноги: рус. протянуть ноги ‘умереть’, англ. tostretchone’slegs‘ начать двигаться после долгого сидения, лежания. Анализ обнаруженных контекстов употребления рассматриваемых идиом, фиксированность формы фразеологизма.
Подобные документы
Соотношение данных идиоматических выражений с определенными когнитивными контекстами, стоящими за этими единицами и обеспечивающими их понимание. Выявление сценариев, заложенных в основу проанализированных идиом, которые являются сложившимися структурами.
статья, добавлен 27.09.2018Загальна характеристика проблем, які охоплюють теоретичні дослідження з фразеології як розділу мовознавства. Розгляд особливостей типології фразеологічних одиниць із компонентом соматизмом. Аналіз принципів антропоцентричності фразеологічного фонду мови.
статья, добавлен 20.07.2020Просодико-семантическая структура английских идиом. Модификация частотного диапазона вариантов минимальных просодем в изолированном произнесении, в рамках дискурса и текста. Плотность семантики единиц языкового мегапространства в английском языке.
диссертация, добавлен 28.03.2018Идиомы - образные, стилистически и эмоционально окрашенные выражения, контекстные фразы с немотивированным переносным значением, буквальный перевод которых не имеет смысла. Рифмование - один из приемов создания английских идиоматических выражений.
статья, добавлен 27.09.2018Характеристика изучения процесса формирования концептосферы немецкого лингвоэтнокультурного сообщества. Проведение исследования полисемии идиом с ключевым словом "Bahnhof". Анализ вербализации связи между концептами ментальной сферы и мира артефактов.
статья, добавлен 16.12.2018Сущность понятий идиоматизации и фразеологизации. Анализ процесса метафорического переосмысления фразеологизма и его превращение в идиому. Диахронический подход к исследованию немецких идиом, возникших из коллокаций, подвергшихся семантическому сдвигу.
статья, добавлен 13.05.2021Сравнительный анализ фразеологизмов с компонентом соматизмом в английском и русском языках. "Внешние" части тела, которые активно участвуют в образовании фразеологизмов в русском и английском языках. Сущностное значение слова "сердце" в обеих культурах.
статья, добавлен 25.03.2018Перевод фразеологических единиц с английского на русский в литературе на примере романа Э. Доктороу "Билли Батгейт". Проблема адекватного перевода идиом в целевой текст. Сохранение значения компонентов идиом, выбор контекстуальных замен их преобразования.
статья, добавлен 21.10.2018Понятие фразеологической единицы, ее свойства. Фразеологизмы с компонентом-соматизмом в контексте культуры. Соматический код среди иных культурных кодов. Сравнительная характеристика соматической фразеологии в русском, английском и китайском языках.
дипломная работа, добавлен 25.07.2017Фразеология радости и удовольствия в словаре и тексте: характеристика материала. Основные именные компоненты и элементы образной составляющей оборота речи. Характерные лексико-грамматические изменения идиом семантического поля "радость и удовольствие".
статья, добавлен 26.01.2019Влияние гендерного атрибута и процессуальности на коннотативное значение фразеологизма. Анализ термина "процессуальность" и её типы (статичность/динамичность). Гендерный атрибут и тип процессуальности как мотивационная основа в создании фразеологизма.
статья, добавлен 02.01.2019Особенности перевода немецких идиом на русский язык на материале современной немецкой прессы. Разновидности представления внутренней формы фразеологических единиц. Наиболее частотные виды межъязыковых соответствий в переводных параллельных текстах.
статья, добавлен 08.01.2019Рассмотрение компонента-союза and и его семантико-синтаксической роли на примере английских N-вершинных фразеологических конструкций с компонентом bread. Функция незнаменательного компонента фразеологизма and. Связь между and и компонентом bread.
статья, добавлен 02.01.2019Исследование влияния особенностей залоговых структур русского и английского языков на выбор синтаксических конструкций в англоязычной речи носителей русского языка. Закономерности порождения речи на неродном языке и грамматическом идиоэтнизме ее варианта.
статья, добавлен 17.11.2020Исследование коммуникативной сферы спорта. Анализ специфики пользователей спортивного дискурса. Изучение устойчивых словесных комплексов. Применение идиом болельщиками. Выявление матриц как стереотипных структур с возможностью замены компонентов.
статья, добавлен 22.05.2017Выявление и описание различий в понимании фразеологизма "судный день" в христианском (православном) и исламском русскоязычном дискурсах. Процесс метафоризации словосочетания в светских текстах. Сдвигу в семантике словосочетания под влиянием кинематографа.
статья, добавлен 18.06.2021Анализ проблемы идиом как многопланового явления английского языка и его американского варианта, имеющего лингвистические, социальные и исторические аспекты. Описание и анализ устойчивых оборотов, отражающих некоторые события американской истории.
статья, добавлен 28.01.2019Паремиология и фразеология в отечественной и зарубежной лингвистике. Профессии и инструменты в пословицах о труде. Изучение пословиц и идиом, описывающих безделье. Тематическая организация лексики при обучении продуктивным видам речевой деятельности.
дипломная работа, добавлен 30.07.2017Исследование связи фразеологизмов английского языка и менталитета народа. Национальный характер жителей острова. Лексическая классификация идиом Л. Смита. Изучение приемов перевода В. Виноградова и Л. Федорова. Характерные особенности шекспиризмов.
курсовая работа, добавлен 19.04.2014У статті автором розглядаються фразеологічні одиниці із соматичним компонентом "рука" в українській, турецькій і англійській мовах. Мета дослідження – продемонструвати дані зіставного аналізу фразеологізмів із соматизмом "рука" у вказаних мовах.
статья, добавлен 18.05.2022- 46. Фразеология
Изучение строения устойчивых речевых оборотов и выражений. Построение фразеологических схем неоднословных единиц языка. Определение состава идиом и фразеологических единств языка. Речевые ошибки при употреблении фразеологизмов и их лексическая связь.
реферат, добавлен 23.09.2013 Розгляд особливостей семантики фразеологізмів з термічним компонентом, які позначають емоційні характеристики людини на матеріалі української, німецької та англійської мов. Аналіз позначення психоемоційних станів за допомогою фразем із соматизмом голова.
статья, добавлен 07.11.2022Дослідження фразеологічних одиниць з соматизмом "серце" у грецькій мові Септуагінти та Нового Завіту, їх семантики та вживання у біблійній лінгвокультурі. Соматичні фразеологізми з компонентом "серце" у Святому Письмі, що позначають емоції та почуття.
статья, добавлен 07.12.2016Сопоставительное исследование русских, английских и итальянских фразеологизмов с компонентом-зоонимом. Субстантивные, адъективные, глагольные и адвербиальные фразеологизмы. Оценочная коннотация рассматриваемых единиц. Доминантные образы во фразеологии.
статья, добавлен 25.01.2019Сущность тематической классификации фразеологизмов с компонентом "животные". Ассоциативный эксперимент относительно сопоставления единицы узуального фразеологизма с вариантами, предложенными респондентами. Страноведческая ценность фразеологизмов.
статья, добавлен 16.06.2018