Ономастическое пространство переводов А.А. Фета
Исследование ономастической лексики переводной поэзии А.А. Фета, определение частотности, семантики и места разных типов онимов в переводах поэта, опубликованных в разных изданиях. Группы антропонимов, содержащие имена царей и мифологических персонажей.
Подобные документы
Пути достижения переводческой эквивалентности на разных уровнях языка – от уровня фонем до уровня текста. Практический анализ передачи единиц перевода на разных уровнях на примере переводов англоязычного художественного произведения на русский язык.
статья, добавлен 08.05.2018Исследование ономастического переводного дискурса, с опорой на переводческое пространство, а также на сложившиеся традиции анализа российской и болгарской научных школ. Развитие идей синергетики перевода применительно к ономастическому пространству.
статья, добавлен 14.11.2021Понятие переводной множественности в аспекте истории исследования данной категории художественного перевода. Функциональные характеристики переводной множественности. Повторы в сосуществующих переводах. Проблема оптимальных переводческих решений.
статья, добавлен 09.09.2012Исследование аффиксов как наиболее продуктивного способа образования афроамериканских антропонимов. Анализ факторов, влияющих на формирование и функционирование антропонимов. Особенности применения семантических способов номинации на базе антропонимов.
статья, добавлен 15.09.2018Понятие общественно-политической лексики. Политическая лексика английского языка и особенности ее состава. Исследование общественно-политической лексики в разных сферах. Проблемы перевода общественно-политической лексики. Перевод публицистического текста.
дипломная работа, добавлен 01.08.2016Анализ некоторых случаев изменения способов передачи модальности в русских переводах и влияния этих изменений на прагматические отношения. Средства выражения модальности в разных языках. Причины нарушения прагматического потенциала языковых единиц.
статья, добавлен 21.12.2018Рассмотрение мифологических сказок Вороньего цикла. Характеристика выявления семантики и функции растительности, содержащейся в структуре фольклорного текста. Особенность определения специфических связей семантики растений с мифологией и ритуалами.
статья, добавлен 27.12.2018Исследование проблем перевода англоязычной поэзии на русский язык. Формально-содержательные особенности литературно-художественного перевода. Проблемы перевода эмотивно окрашенной лексики. Материалы рассмотрения: переводы Ф. Ларкина и Р. Киплинга.
статья, добавлен 15.07.2020Определение понятия и классификация безэквивалентной лексики с точки зрения концепций разных ученых. Характеристика приемов перевода безэквивалентной лексики. Виды и стратегии перевода выявленных реалий в англоязычных средствах массовой информации.
курсовая работа, добавлен 08.06.2020Особенности изучения антропонимов и их классификации. Описание имен из произведения Н. Гоголя "Вечера на хуторе близь Диканьки", позволяющие проследить, как развивалась антропонимическая система. Анализ фольклорных и мифологических структур в повести.
курсовая работа, добавлен 26.12.2017Исследование структуры собственных имён и их функционирование. Анализ экстра-, интралингвистических факторов, обусловленных спецификой функционирования онимов в языке и речи, способы преодоления возникающих омонимических отношений в классе ойконимов.
статья, добавлен 18.05.2022Исследование структуры собственных имён и их функционирование. Анализ интралингвистических факторов, обусловленных спецификой функционирования онимов в языке и речи. Изучение способов преодоления возникающих омонимических отношений в классе ойконимов.
статья, добавлен 22.09.2022Особенности и специфика функционирования оценочной лексики дипломатического и политического дискурса. Определение частотности использования переводческих трансформаций при переводе оценочной лексики, ее адекватная передача с русского языка на английский.
статья, добавлен 16.01.2019Модели ментального лексикона. Влияние частотности словоформы и леммы на морфологическую обработку людьми разных возрастов. Изучение эффектов числа и падежа. Установление порогов частотностей. Влияние возраста на способ хранения многоморфемных словоформ.
дипломная работа, добавлен 28.08.2020Классификации фразеологических единиц в современной лингвистике. Семантика фразеологических единиц. Сущность и классификация онимов. Специфика семантики имен собственных. Фразеологические единицы с именами собственными с точки зрения этимологии.
дипломная работа, добавлен 25.11.2011- 66. Языковые трансформации в современных переводах научных текстов как социолингвокультурная проблема
Анализ переводов научных текстов с английского на русский язык. Выявление нарушений эквивалентной и прагматической норм перевода. Определение языковых трансформаций лексических средств, связанных с эмоционально-субъективной оценкой авторов переводов.
статья, добавлен 21.10.2017 Изучение проблем современной лингвистической реальности. Стилистическое использование потенциальных слов в художественной речи и поэзии Е.А. Евтушенко. Анализ лексики, семантики и словообразования русского языка. Причины создания словаря окказионализмов.
реферат, добавлен 23.12.2015- 68. Прецедентные имена в поэтическом ономастиконе Булата Окуджавы: исторические и политические деятели
Рассмотрение направлений анализа онимов в художественном тексте. Описание особенностей функционирования имен собственных в поэтическом тексте известного поэта ХХ века Булата Окуджавы, основоположника такого явления русской культуры, как авторская песня.
статья, добавлен 07.04.2022 Рассмотрение вопросов кросскультурной коммуникации и реализации в переводах произведений русской художественной литературы на польский язык. Исследование специфики, проявляемой в картинах мира носителей разных языков. Особенности межкультурного диалога.
статья, добавлен 29.03.2021Связь в предложении семантического актанта "объект" и глагольной семантики. В позиции "объекта" при разных лексико-семантических вариантах глагола поглощать/поглотить с "агенсом" представлены имена существительные определенных тематических классов.
статья, добавлен 24.07.2018Процесс демократизации современного английского языка. Классификационные стратегии разговорной лексики. Проблема перевода сниженной лексики английского языка. Виды переводческой трансформации в переводах сниженной лексики романа С. Кинга "Долгий путь".
курсовая работа, добавлен 23.02.2012Основные факторы, затрудняющие перевод антропонимов в сопоставляемых языках. Специфика непереводимости и лингвокультурной несоизмеримости коннотативных значений антропонимов через призму относительности картины мира. Приемы создания имён персонажей.
автореферат, добавлен 28.03.2018Выявление акустических коррелятов, а также частотности аллофонов британских гласных и согласных звуков. Определение наличия различий в реализации гласных и согласных в разных типах речи, что вызвано рядом лингвистических и экстралингвистичеких факторов.
статья, добавлен 23.07.2013Вопросы комплексного исследования агентивно-профессиональной лексики среднеанглийского языка в русле традиционной системно-структурной парадигмы. Подходы к языку посредством изучения лексики по разрядам "имена нарицательные" и "имена собственные".
статья, добавлен 25.12.2020Характеристика творческого диалога Велимира Хлебникова и Пауля Целана на материале переводов русских стихотворений на немецкий язык. Переводной потенциал словотворчества Хлебникова на немецкий язык на примере перевода стихотворения "Воздушный воздухан".
статья, добавлен 27.09.2018