Особливості перекладу ліричних творів Лесі Українки М. Комісаровою (щодо поетичного відлуння долі у творчості Лесі Українки)
Переклад поетичної спадщини Лесі Українки М. Комісаровою як актуальна в мовознавстві та літературознавстві тема. Специфіка підходу до перекладу художніх творів, які відображають мовно-художні особливості творчої манери поетеси, умови його використання.
Подобные документы
Аналіз специфіки функціонування у творах Лесі Українки важливого елемента номінативної системи української мови - синтаксично нерозкладних словосполучень. Виявлення найбільш поширених лексичних словосполучень, що можуть позначати часові поняття.
статья, добавлен 19.11.2020Окреслення способів організації складного речення із семантико-синтаксичного боку. Особливості семантичних відношень у складнопідрядних та складних безсполучникових реченнях сучасної української мови. Приклади речень із поеми Лесі Українки "У пущі".
статья, добавлен 19.07.2020Сутність художнього перекладу, його особливості та засоби. Вимоги до перекладу художньої літератури. Ряд особливостей під час перекладу прози, віршів, п’єс, сатиричних творів та лірики. Технічні способи, до яких вдається перекладач під час перекладу.
статья, добавлен 15.08.2022Дослідження особливості індивідуально-авторських складених найменувань у поезії Л. Українки. Розгляд критерії, згідно з якими юкстапозити, уживані в художніх текстах, кваліфікуються як авторські лексичні твори. Дослідження поетичних текстів письменниці.
статья, добавлен 20.11.2020Процес уніфікації наголосу в акцентних типах. Особливості наголошування непохідних та афіксальних іменників жіночого роду, які функціонують у поезії Лесі Українки. Дослідження акцентних характеристик непохідних та афіксальних іменників середнього роду.
автореферат, добавлен 24.10.2013Дослідження закономірностей функціонування предикатних і субстанційних компонентів у семантико-синтаксичній структурі речення. Встановлення основних типів реченнєвої конструкції, предикатів і синтаксем з функцією об'єкта у мовотворчості Лесі Українки.
статья, добавлен 28.11.2020Проаналізовано синтаксичні експресеми як фігурально-риторичні конструкції, що створюють у поетиці Лесі Українки змістово-естетичний ефект текстової комунікації, вербалізують авторські інтенції, репрезентують емоційно-чуттєву сферу мовної особистості.
статья, добавлен 17.05.2022Поняття, риси та функції діалектної лексики. Лексичні особливості поетичного мовлення в творах Л. Українки. Волинізми у творі "Лісова пісня". Комплексний аналіз художніх образів творчості Українки, зв’язок її творчої спадщини з культурою рідного народу.
курсовая работа, добавлен 23.11.2019Обґрунтування актуальності аналізу лексико-семантичного поля "земля" як певного семантичного центру, який інтерпретує ключові поетичні образи та індивідуальну мовотворчість Лесі Українки загалом. Розгляд подвійної семантики цих лексем як певної стихії.
статья, добавлен 24.12.2020Дослідження жанру поетичного тревелогу на прикладі поетичних циклів "Кримські сонети" А. Міцкевича, "Кримські спогади" української поетеси Л. Українки. Аналіз жанру "тревелогу" з погляду глибинних смислів, закодованих у архетипному мотиві мандрів.
статья, добавлен 29.09.2023- 36. Семантико-прагматичні смисли стверджувальних часток (на матеріалі драматичного тексту Лесі Українки)
Дослідження семантико-прагматичних смислів стверджувальних часток, репрезентованих у драматичному тексті Лесі Українки, з'ясування їх модально-експресивного потенціалу, синтагматичних властивостей та здатності вступати в синонімічні відношення.
статья, добавлен 04.11.2020 Аналіз основних прагмасемантичних типів директивних висловлень в епістолярії Лесі Українки. Виявлення екстралінгвальних мовних чинників, які впливають на успішність епістолярної комунікації. Уточнення категорійного статусу директивних висловлень.
статья, добавлен 20.11.2020Аспекти дослідження психологічної акцентуації. Розгляд ознак демонстративної особистості. Різнорівневі мовні засоби вияву істероїдної акцентуації у драматичній поемі Лесі Українки "Кассандра". Взаємозв’язок між персонажним дискурсом та автором твору.
статья, добавлен 05.04.2019- 39. Структурно-семантичні та функційні параметри складних прикметників у поетичній мові Лесі Українки
Розгляд складних прикметників у поезії Лесі Українки, характеристика їх семантики, творення та функціонування. Складні прикметники, які утворені за традиційними словотвірними моделями, властивими українській мові. Індивідуально-авторські лексеми.
статья, добавлен 15.01.2023 Вивчення ролі української прогресивної еліти - Лесі Українки, - у збереженні національного мовного коду та утвердженні статусу цієї мови. Дослідження епістолярного та науково-публіцистичного доробку письменниці у контексті розкриття цієї проблеми.
статья, добавлен 19.11.2020Дослідження та характеристика специфіки функціонування звертань у листах Лесі Українки. Розгляд вихідної кореспонденції до Ольги Кобилянської. Аналіз психолінгвістичної спрямованості звертань, умов та чинників впливу на формування лінгво-продуктів.
статья, добавлен 16.11.2022Функціонування лексичного регулятиву Німеччина як домінувального елемента в системі етнічних стереотипів епістолярних текстів Лесі Українки. Словесні засоби актуалізації номінативного поля. Ядерні та периферійні одиниці, які створюють образ країни.
статья, добавлен 19.11.2020Огляд структури й семантики монологу як необхідної складової драматичного твору на прикладі драматичної поеми Лесі Українки "Одержима". Психологічні мотиви, що керують діями героїні. Монологічні висловлювання як засіб створення емоційної атмосфери поеми.
статья, добавлен 29.07.2020Підходи до вирішення проблеми побудови і сприйняття віршованого мовлення при об’єднанні здобутків літературознавців, мовознавців та залучення комп’ютерних технологій. Дослідження вірша Лесі Українки "Contra spem spero" та його переклад англійською мовою.
статья, добавлен 17.09.2023Проведення спроби аналізу перекладів фразеологічних одиниць з німецької мови на українську. Виконання смислової та стилістичної функцій фразеологізмами в художньому тексті. Збереження значення та естетичної цінності вихідного твору художньої літератури.
статья, добавлен 02.11.2018Визначення ролі лексико-семантичних трансформацій оригінального художнього тексту (твори Л. Українки) при його перекладі близькоспорідненою російською мовою для досягнення ефективної міжмовної та міжкультурної комунікації. Прийоми відтворення лексем.
статья, добавлен 07.11.2020- 47. Прижиттєві переклади и автопереклади творів Івана Франка (на матеріалі польської та російської мов)
Дослідження особливостей польських та російських перекладів поеми "Мойсей" І. Франка. Співпраця автора з перекладачами. Репрезентативний перекладознавчий аналіз деяких строф на матеріалі польської мови. Роль Лесі Українки у перекладі прозових творів.
статья, добавлен 06.03.2019 Аналіз перекладів фразеологічних одиниць з німецької мови на українську. Матеріалом для дослідження послужив текст поеми Г. Гейне "Атта Троль" та її переклад українською, виконаний Л. Українкою. Духовний обмін в рамках процесу міжкультурної комунікації.
статья, добавлен 20.11.2018Досліджено особливості відображення текстів автографів пісень до танцю з "Колодяженського зошита" Л. Українки в його друкованому варіанті та в записах з її голосу К. Квітки. Встановлено частотні мовні зміни в писемному тексті. Лексико-семантичні ознаки.
статья, добавлен 18.11.2020Особливості перекладу художніх творів з урахуванням категорії експресивності. Необхідність подальшої розробки теорії художнього перекладу, способи удосконалення його методики. Характеристика тенденції, проблеми теорії та практики художнього перекладу.
статья, добавлен 09.12.2018