Особливості наукових досліджень у лінгвістиці

Нові напрямки в лінгвістиці, які виникли в результаті інтеграції наук. Основні вимоги до використання термінологічної системи у власному науковому дослідженні. Особливості та проблеми перекладу комп’ютерних текстів із наявністю скорочень та абревіатур.

Подобные документы

  • Основні теоретичні відмінності перекладу текстів науково-технічного спрямування. Відмінності під час перекладу текстів даного типу. Різні стилі функціонування мови; структурні особливості наукового-технічного стилю. Переклад технічної документації.

    статья, добавлен 30.09.2024

  • Особливості та закономірності перекладу економічних текстів із німецької мови на українську. Аналіз специфічних лексико-граматичних ознакам, властивим термінологічній лексиці економічних текстів. Оцінка використовуваної в даній сфері термінології.

    статья, добавлен 12.04.2018

  • Характеристика та аналіз основних етапів дослідження метафори в лінгвістиці. Особливості культурологічного, термінотворчого, когнітивного та аксіологічного напряму у вивченні метафори. Сутність філософських досліджень функціонування метафори в мові.

    статья, добавлен 05.03.2018

  • Характерні особливості англомовного медичного тексту. Встановлення базової типології медичних текстів. Розгляд найважливіших лексичних, структурних та словотворчих особливостей медичної термінології. Аналіз численних абревіатур та акронімів, синонімії.

    статья, добавлен 27.09.2023

  • Розгляд особливостей перекладу англомовних галузевих текстів. Висвітлення мовних особливостей галузевої літератури, які суттєво впливають на специфіку її перекладу українською мовою. Характеристика основних труднощів та етапів перекладу галузевих текстів.

    статья, добавлен 04.11.2018

  • Переклад історичних текстів з позицій інтерпретативної теорії. Неоднозначність визначення поняття дискурсу у сучасній лінгвістиці. Три типи історичних творів: оповідання, картини, коментарії. Антропоніми, топоніми, назви подій і історичні реалії.

    статья, добавлен 22.10.2010

  • Дослідження утворення комп’ютерної термінології. Особливості лексики програмістів, користувачів інтернету та комп’ютерних програм. Використання телескопного та суфіксального способу англійського словотворення в мережах. Причини виникнення неологізмів.

    статья, добавлен 05.11.2020

  • Сутність художнього перекладу, його особливості та засоби. Вимоги до перекладу художньої літератури. Ряд особливостей під час перекладу прози, віршів, п’єс, сатиричних творів та лірики. Технічні способи, до яких вдається перекладач під час перекладу.

    статья, добавлен 15.08.2022

  • Аналіз лінгвостилістичних особливостей рекламних текстів, факторів, які впливають на їх переклад. Засоби перекладу рекламних текстів, використання лексико-семантичних трансформацій. Приклади англомовних рекламних текстів, авторські варіанти їх перекладу.

    статья, добавлен 30.11.2017

  • Розгляд лексики наукового стилю англійської мови та його характерних рис, особливості синтаксису, граматики й морфології наукових текстів. Теоретичне підґрунтя перекладу медичних термінів з англійської на українську мову, порівняльний аналіз термінів.

    курсовая работа, добавлен 23.01.2011

  • Особливості процесів словотворення української комп’ютерної лексики. Основні засоби морфологічного способу творення комп’ютерних термінів, зафіксованих у тлумачному словнику. Найпродуктивніші засоби морфологічного термінотворення комп’ютерних термінів.

    статья, добавлен 27.12.2023

  • Психолінгвістичні особливості перекладу основних семантичних одиниць на матеріалі розгляду перекладів текстів різних жанрів. Класифікацію основних причин неадекватного перекладу. Психолінгвістичні критерії адекватності перекладу іншомовного тексту.

    автореферат, добавлен 23.10.2013

  • Дослідження з питання специфіки перекладу науково-технічних текстів галузі логістики. Дефініція поняття "науково-технічний текст", його основні риси та їх відображення у процесі перекладу. Лексичні риси німецькомовних текстів науково-технічної тематики.

    статья, добавлен 09.02.2023

  • Розгляд сутності та природи виникнення поняття "концепт" у контексті різних підходів: лінгвокультурологічного, когнітивного та психолінгвістичного. Аналіз поглядів вчених щодо проблеми класифікації поняття "концепт" у когнітивній лінгвістиці, його типів.

    статья, добавлен 14.01.2023

  • Дослідження проблем перекладу фахових текстів спортивної тематики. Аналіз найскладніших аспектів перекладу. Розробка практичних рекомендацій перекладачам спортивних текстів. Окреслення ряду аспектів, які впливають на якість перекладу спортивних текстів.

    статья, добавлен 14.07.2016

  • Особливості та проблеми перекладу лексичних одиниць з іноземної мови. Труднощі, які можуть виникнути при перекладі. Підходи до перекладу текстів: когнітивний та спеціальний. Передача основної ідеї з однієї мови на іншу, зберігаючи особливості тексту.

    статья, добавлен 04.11.2018

  • Відмінні риси науково-технічних текстів. Забезпечення еквівалентності перекладу на українську мову німецьких матеріалів із сфери логістики. Особливості вживання вузьконаукових термінів у документах. Аналіз прийомів, які може використовувати перекладач.

    статья, добавлен 16.04.2023

  • Класифікація термінологічної лексики за лексико-семантичними ознаками. Аналіз важливих аспектів перекладу термінології. Безеквівалентна лексика. Будова морфем абревіатур. Граматичні трансформації. Засоби зв’язку в документах міжнародних організацій.

    курсовая работа, добавлен 27.09.2012

  • Аналіз наукових досліджень теоретиків перекладу які висловлювали думку щодо типології перекладу. Виокремлення підвидів машинного перекладу, який став невід'ємною часткою роботи перекладача сьогодні, особливо письмових текстів з подальшим редагуванням.

    статья, добавлен 23.08.2022

  • Визначення необхідності вивчення способів формування лексико-тематичного опису англійської військової терміносистеми. Виокремлення типів військових скорочень: ініціальних абревіатур - алфабетизмів, акронімів, звуко-літерних; складових скорочень.

    статья, добавлен 29.09.2023

  • Огляд новітніх лінгвістичних методик використання корпусів текстів у вивченні іноземних мов, визначення їх основних здобутків, переваг та недоліків. Представлення перспективних напрямків подальшого розвитку корпусної методики в сучасній лінгвістиці.

    статья, добавлен 13.02.2016

  • Ознайомлення з найбільш поширеними типами абревіатур у сучасній науково-технічній термінології робототехніки німецької мови. Визначення та характеристика абревіатур, які є найбільш складними для перекладача - латинського та грецького походження.

    статья, добавлен 23.10.2022

  • Розмежування омонімії й полісемії є складна і дискусійна проблема в лінгвістиці. Встановлення причин виникнення омонімії в галузевій терміносистемі. Виокремлення типів омогруп в комп’ютерній терміносистемі. Специфіка функціонування таких терміноодиниць.

    статья, добавлен 24.01.2023

  • Вивчення проблем перекладу фахових текстів спортивної тематики. Аналіз найскладніших аспектів, які впливають на якість перекладу спортивних текстів. Парадигма політкоректності та її відтворення при перекладі. Рекомендації перекладачам спортивних текстів.

    статья, добавлен 14.07.2016

  • У статті представлений методологічний аналіз актуальних ідей відомого сучасного лінгвіста - E. Коссерія. Розгляд історію введення в дію поняття норми в лінгвістиці з точки зору конкретного герменевтичного підходу по відношенню до інших мовних методам.

    статья, добавлен 01.12.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.