Многоаспектность понятия фразеологизма
Анализ основных заданий фразеологии, которые заключаются в выявлении критериев выделения фразеологизмов в соотношении со словом и свободным словосочетанием. Изучение видов фразеологических оборотов с учетом степени их семантической неразрывности.
Подобные документы
Исследование фразеологизмов в прагматическом аспекте. Контекстуальная репрезентация английских фразеологических оборотов в художественной прозе. Коммуникативные интенции субъекта речи. Анализ влияния речевой ситуации на выбор фразеологической единицы.
статья, добавлен 12.12.2018Определение понятия, классификация и характеристика основных признаков фразеологизма. Общее содержание, структура и виды концепта как устойчивой языковой формы. Исследование особенностей репрезентации концепта "семья" во фразеологии английского языка.
курсовая работа, добавлен 03.12.2012Характеристика фразеологических словарей и его задачи. Образцы словарных статей. Известные фразеологические словари. Категориальный синкретизм неизменяемых фразеологизмов. Характерная особенность оборотов. Цели грамматического словаря фразеологизмов.
контрольная работа, добавлен 18.04.2013Изучение устойчивых сравнительных оборотов с союзом. Степень мотивированности образа, положенного в основу фразеологизмов. Выражение степени усиления признака в русском языке. Соотнесение фразеологизмов с различными объектами живой и неживой природы.
статья, добавлен 23.09.2018Становление лингвокультурологического направления во фразеологии. Анализ процесса культурной интерпретации фразеологизмов (их ядерной части – идиоматики) как референции языкового знака к предметной области культуры. Роль фразеологии в символизации мира.
автореферат, добавлен 27.02.2018Основные понятия лингвистической науки фразеологии. Характеристика основ фразеологических единицы, американского происхождения. Происхождение английских ФЕ, содержащих в своей семантике элемент цветообозначения, и способы их перевода на русский язык.
дипломная работа, добавлен 09.11.2013- 82. Фразеологизмы как элемент разговорной речи и особенности их перевода (французско-русские параллели)
Рассмотрение понятия фразеологизма во французской и русской лингвистике, особенности фамильярной и просторечной фразеологии. Выявление особенностей перевода французских фразеологизмов посредством сопоставительного анализа оригинала и перевода романов.
статья, добавлен 27.12.2018 Изучение базовых категорий фразеологии. Вариативность предложений на семантическом уровне. Сущность и основные признаки фразеологичности. Соматизмы в языке и в художественном тексте. Анализ фразеологических единиц с компонентом "Mund" в немецком языке.
курсовая работа, добавлен 21.01.2014Роль и значение фразеологизмов как функциональных единиц языка и речи. Трудности, с которыми сталкивается переводчик при переводе фразеологизмов. Особенности перевода смысловых, структурно-грамматических, стилистических признаков устойчивых оборотов.
статья, добавлен 17.02.2019Классификация фразеологических единиц корейского языка с точки зрения лексико-грамматического состава. Дифференциация семантики слова, свободного словосочетания и фразеологизмов. Структурно-семантический анализ именных оборотов иностранного говора.
дипломная работа, добавлен 25.05.2018Изучение универсальных признаков фразеологических единиц. Проведение исследования русских и итальянских фразеологизмов с точки зрения гендера. Главный анализ паремиологического фонда различных языков. Характеристика мужских и женских стереотипов.
дипломная работа, добавлен 29.07.2017Проблемы изучения русской фразеологии в китайской аудитории. Отличия фразеологических систем русского, китайского языков. Ошибки употребления русских фразеологизмов китайскими учащимися. Трудности сопоставления русских и китайских фразеологических единиц.
статья, добавлен 05.04.2019Описание типов многозначности фразеологизмов на материале немецкого языка. Явление диффузности, которое характеризует отношения между значениями фразеологизма не только в семантическом, но и в топологическом плане. Значения многозначного фразеологизма.
статья, добавлен 16.01.2019- 89. Оценочная картина мира в испанской лексике и фразеологии (на материале испанской разговорной речи)
Характеристика и специфика основных видов оценок, реализующихся в испанской разговорной речи. Процесс составления семантической классификации оценочных дериватов и фразеологизмов испанской разговорной речи. Классификация денотатов семантических сфер.
автореферат, добавлен 27.02.2018 Особенности французской фразеологии. Фразеологическая единица и ее значение. Перевод фразеологизмов с элементом топонимом, зоонимом, соматизмом. Гастрономические фразеологизмы французского языка. Национально-культурные особенности фразеологических единиц.
диссертация, добавлен 24.05.2018Понятие фразеологии и фразеологических единиц. Типы структур, образующих фразеологическую единицу. Разграничивание семантических классов слов по Л. Васильеву. Классификация фразеологизмов с компонентом "дом" в современном английском и русском языке.
курсовая работа, добавлен 13.12.2010Специфика употребления фразеологизмов в публицистических текстах. Применение замены словарных компонентов фразеологических оборотов, разрушения их образного значения. Изменение количества компонентов как один из стилистических приемов семантики.
контрольная работа, добавлен 21.03.2014Устойчивые сравнения как особый разряд фразеологических оборотов. Своеобразие лексико–семантической структуры устойчивых сравнений. Определение и основные показатели фразеологической устойчивости. Воспроизводимость фразеологических единиц в готовом виде.
курсовая работа, добавлен 09.06.2012Изучение роли политической фразеологии в жизни каждого человека. Определение частоты употребления фразеологических единиц в заголовках французских газетных статей. Характеристика особенностей перевода фразеологических выражений в политическом дискурсе.
статья, добавлен 16.03.2019Определение понятия и изучение основных типов фразеологизмов. История возникновения пословиц и определение их места в общей системе фразеологии. Анализ основных сходств и различий "пословиц" и "поговорок". Проблемы и правила перевода английский пословиц.
курсовая работа, добавлен 11.03.2012Типологические классификации фразеологизмов, основные положения ономастики. Передача имен собственных при переводе на русский язык. Анализ фразеологизмов с компонентом именем собственным. Выявление и специфика основных способов перевода фразеологизмов.
курсовая работа, добавлен 01.11.2018Влияние гендерного атрибута и процессуальности на коннотативное значение фразеологизма. Анализ термина "процессуальность" и её типы (статичность/динамичность). Гендерный атрибут и тип процессуальности как мотивационная основа в создании фразеологизма.
статья, добавлен 02.01.2019Анализ основных проблем неэмотивности фразеологических единиц (ФЕ), их противопоставление фразеологизмам с эмоционально-экспрессивными характеристиками. Определение понятия "неэмотивный фразеологизм", отнесение к ним терминов со связанной семантикой.
статья, добавлен 14.12.2018Особенности работы по усвоению фразеологизмов в начальных классах России. Использование фразеологических единиц в пересказах прочитанных текстов. Сущность пословиц, их роль в обогащении речи учащихся. Характеристика основных форм активизации словаря.
реферат, добавлен 22.11.2013Анализ теоретических аспектов когнитивного подхода к фразеологии. Выявление различий между терминами "концепт", "понятие" и "языковое значение". Взаимосвязь фразеологизма и слова в системе языка. Проявление онтологии мира в денотативных ситуациях.
автореферат, добавлен 26.03.2014