Фонетическая информация в русско-немецких словарях, изданных лексикографами Германии в XIX в.
Рассмотрение способов подачи фонетической информации в русско-немецких словарях XIX века. Изучаемый корпус словарей и его анализ с точки зрения представленности в словарных статьях просодической и произносительной характеристик русских словоформ.
Подобные документы
Исследование диалектной лексики в авторских словарях XXI века. Предмет описания лексики дифференциальных справочников. Сопоставительный анализ лексикографических подходов и макро-, микроструктуры словарей на материале творчества выдающихся писателей.
статья, добавлен 14.04.2021Проект многоязычных словарей помимо создания двуязычных словарей. "Монгольско-маньчжурско-китайско-русско-латинский пятиязычный лексикон, составленный Каменским" как одна из крупнейших работ, получившая широкий резонанс в международной синологии.
статья, добавлен 26.11.2018Проблема возникновения немецких текстов о Владе Дракуле в Германии XV в. и их жанровая эволюция, связанная с изменением лингвопрагматической задачи. Рассмотрение текстологических и хронологических связей между первыми немецкими текстами о Дракуле.
автореферат, добавлен 17.09.2018Изучение необходимости словаря, как элемента национальной культуры, отражающего многие стороны народной жизни. Проблема лингвистического определения типологии словарей, в разрезе науки лексикографии. Характеристика двуязычных и одноязычных словарей.
курсовая работа, добавлен 24.12.2012Анализ проблемы перевода рекламных текстов в теории перевода. Стратегия перевода рекламных сообщений, выработанная в результате проведенного в когнитивно-прагматическом аспекте сравнительного анализа немецких рекламных слоганов и их русских аналогов.
статья, добавлен 11.11.2018Знакомство с этапами изучения русского языка среди китайцев, период власти коммунистической партии. Деятельность Иллариона Рассохина. Особенности составления Большого русско-китайского толкового словаря. Значение работы Хэйлунцзянского университета.
статья, добавлен 13.08.2021Составление идеографической классификации русских и немецких терминов стекольного производства, функционирующих в отраслевом профессиональном дискурсе носителей русского и немецкого языков. Выделение тематических групп производственных терминов.
статья, добавлен 18.05.2022Суть коммуникативно-прагматической нормы на примере Уголовного кодекса Германии. Анализ набора языковых средств с точки зрения его грамматической и лексической организации, при помощи которых нормы выполняют свои коммуникативно-прагматические функции.
статья, добавлен 07.01.2019Выявление условий и способов формирования самобытной этнолингвокультуры "русских немцев". Характеристика степени устойчивости традиций при смене культурно-языковой среды, доминанты этнолингвокультурной комбинации личности и типа диаспор "русских немцев".
статья, добавлен 26.01.2019Немецкие лексические заимствования, анализ которых позволяет продемонстрировать спектр процессов их семантического освоения немецких заимствований. Изучение немецких лексических заимствований. Семантические отношения и их ассимиляция в языке-реципиенте.
статья, добавлен 29.08.2016Рассматриваются параллельный корпус переводов "Слова о полку Игореве", который содержит переводы данного памятника на разные языки, в том числе на китайский. русско-китайский параллельный корпус научных текстов гуманитарной области, созданный Тао Юанем.
статья, добавлен 30.01.2021Сопоставительное исследование категории рода в русском и китайском языках с точки зрения когнитивной лингвистики. Подробный анализ типичных животных. Русско-китайский сопоставительный анализ типичных животных с лингвокультурологической точки зрения.
дипломная работа, добавлен 28.08.2020Понятие лексикографии как одной из наук о языке. Характеристика основных типов словарей, порядок их составления. Особенности русско-английского словаря Мюллера, предисловие к первому изданию. Использование словарей в процессе редактирования перевода.
курсовая работа, добавлен 18.10.2017Исследование понятия закон в немецких лингвистических словарях и энциклопедиях. Установление связи между законом и справедливостью. Анализ тенденции к сужению значений немецкого понятия Gesetz. Особенности толкования понятия Gesetz как Высшего закона.
статья, добавлен 20.01.2019Изучение функций и ономасиологических аспектов заимствований в немецких аббревиатурах тематического мегаполя менеджмента. Использование в немецком языке заимствованных аббревиатур и заимствованных компонентов аббревиатур-гибридов по мегаполю менеджмента.
статья, добавлен 25.12.2018Понятие и классификация неологизмов в английском языке. Типология неологических словарей А.А. Брагиной, Н.З. Котеловой. История создания словарей новых слов и путей отбора новообразований. Специфика лексикографического анализа словарей новых слов.
курсовая работа, добавлен 06.07.2010Анализ процесса фразеологической концептуализации русских и немецких соматических речений. Соматические речения, развившие фразеологическое значение, и их смысл. Национальная специфика процесса концептуализации русских и немецких соматических речений.
автореферат, добавлен 09.09.2012Обзор основных этапов развития лингвогендерологии в Германии и России. Определение и характеристика базисных коммуникативных тактик немецких политиков в речевом жанре "интервью", гендерной специфики их коммуникативных тактик и речевых высказываний.
автореферат, добавлен 09.11.2010Билингвизм как культурный феномен. Билингвизм российского дворянства в контексте эпохи конца XVIII – начала XIX века. Дворянское эпистолярное наследие первой половины XIX века с точки зрения билингвизма. Закономерности использования языка в письмах.
диссертация, добавлен 21.11.2015Теоретические замечания о развитии способа преподавания греческого языка и истории фонетической терминологии. Сравнительные таблицы грамматической терминологии из раздела фонетики, рассматриваемой в учебных пособиях по древнегреческому языку XIX-XX века.
дипломная работа, добавлен 13.07.2020Рассмотрение наиболее значимых особенностей русско-английского перевода научно-технических статей. Предметная область знаний и терминология, затронутая в тексте. Грамматические и лексические особенности русско-английского перевода узкоспециальных текстов.
статья, добавлен 14.01.2019- 72. Стратегии толкования слов обыденного метаязыкового сознания и их применение в учебной лексикографии
Анализ проблемы семантизации лексических единиц в учебных толковых словарях русского языка для иностранцев. Характеристика идеи использования характерных черт "наивных" толкований в процессе разработки новых способов семантизации для учебных словарей.
статья, добавлен 21.12.2018 Рассмотрение и анализ наиболее употребленных способов перевода терминологической лексики транспортной системы в "Русско-якутском словаре" 1968 года. Определение границ объекта терминологии транспортной системы, которая действует в Республике Саха.
статья, добавлен 20.05.2017Рассмотрение типов семантических структур немецких узуальных и окказиональных экспрессивных сложных слов. Определение статуса окказиональных композитов на основе критериев системности и словарности. Классификация немецких экспрессивных сложных слов.
статья, добавлен 17.12.2018Знакомство с основными особенностями невербальных средств коммуникации в словарях английского языка. Общая характеристика проблем, с которыми сталкивается практически каждый пользователь словаря. Рассмотрение наборных средств невербальной коммуникации.
статья, добавлен 27.07.2020