Тендерна ідентифікація при перекладі: соціокультурний аспект інтерпретації
Дослідження проблематики сучасних гендерних досліджень, розглянутих у соціокультурному аспекті перекладознавчих студій. Особливість формування лінгвістичної гендерології на межі соціо- і психолінгвістики із залученням інших галузей мовознавства.
Подобные документы
Загальна характеристика мовознавчої спадщини І. Панькевича. Аналіз документів листування і ділових зв’язків науковця з тогочасними вченими, ознаки його впливу на інших лінгвістів. Наукові здобутки І. Панькевича у зв’язку з поступом лінгвістичної думки.
автореферат, добавлен 24.07.2014Прагматика як галузь мовознавства. Прагматичний аспект перекладу. Приклади ролі тексту для адекватності перекладу. Адаптація як поняття перекладознавства. Характер перекладацького процесу за О.С. Кубряковим. Сила політичної казки Дж. Орвелла "Скотоферма".
курсовая работа, добавлен 03.12.2012Розглядається лінгвістична економія в англійській мові. Лінгвістична економія активно застосовується при перекладі з інших мов задля скорочення фактичного змісту тексту. Серед науковців немає одностайності щодо використання лінгвістичної економії.
статья, добавлен 27.02.2024Психолінгвістика як наука про мовленнєву діяльність людей у лінгвістичних аспектах. Способи реалізації методик нейролінгвістичного програмування у рекламі. Особливості дослідження ролі психолінгвістики у міжмовній комунікації через рекламні тексти.
статья, добавлен 29.07.2020Дослідження проблеми паремії в контексті мовознавства. Аналіз вмотивованості появи пареміологічних одиниць, дослідження функцій цих одиниць у системі мови. Дослідження взаємозв'язку між пареміологічними одиницями та способів їхньої класифікації.
статья, добавлен 30.10.2020Аналіз поліпарадигмальності як основи сучасних лінгвістичних розробок, зокрема, з лінгвістичної типології і перекладознавства, спрямованих на вивчення репрезентацій координат комунікації. Методика поліпарадигмального аналізу у лінгвістичних студіях.
статья, добавлен 24.07.2020Характеристика особливостей христологічної інтерпретації шевченкознавчих праць діаспорного літературознавця Леоніда Білецького. Теоретичне обґрунтування феномену еміграційного шевченкознавства, висвітлення стану наукових досліджень із зазначеної проблеми.
статья, добавлен 12.09.2020Дослідження підходів до структурування мови кіно на основі ідеї метатеорії мовознавства К.М. Тищенка. Пізнавальний і художній погляд режисерів. Особливості відтворення екранного зображення та його вплив на глядача. Погляд на метатеорію мовознавства.
статья, добавлен 31.05.2017Теоретичне та практичне обґрунтування вибору принципів елімінування лінгвістичної та соціокультурної лакунарності в аудіовізуальному перекладі на прикладі британської серіальної продукції. Характерні функціональні особливості аудіовізуального перекладу.
статья, добавлен 29.06.2020Дослідження проблематики відтворення поетики Генріха Гайне засобами мови перекладу, на прикладі перекладів, які виконав Андрія Малишко. Аналіз переваг і недоліків перекладів віршованих творів та визначення шляхів компенсації втраченого при перекладі.
дипломная работа, добавлен 28.12.2017Аналіз складових частин комунікативної компетентності авіафахівця: лінгвістичної, соціолінгвістичної та прагматичної. Зміст лінгвістичної компетенції й елементів процесу формування лінгвістичних навичок майбутніх диспетчерів управління повітряним рухом.
статья, добавлен 05.11.2018Аналіз основних визначень поняття "тезаурус". Формування лінгвістичної концепції тезауруса. Дослідження наявних словників-тезаурусів. Історія створення ідеографічних тезаурусних словників, як зарубіжних, так і вітчизняних ідеографічних словників.
статья, добавлен 15.03.2023Дослідження перекладознавчих аспектів німецької фахової мови у сфері електронної комерції. Аналіз семантичних та граматичних особливостей перекладу німецьких фахових текстів з електронної комерції, труднощів при перекладі текстів українською мовою.
автореферат, добавлен 20.07.2015Дослідження адекватності та еквівалентності при перекладі стилістично зниженої лексики на прикладі роману "Над прірвою у житі". Контекстуальна заміна як метод перекладацької трансформації при перекладі нелітературної лексики, мотиви її застосування.
статья, добавлен 09.04.2018Автори зазначають, що художній переклад літературних творів є важливим діалогом в обговоренні та обміні думками між народами та культурами різних країн, визначають його вплив на сприйняття інших культур, наголошують на невід’ємність культури та перекладу.
статья, добавлен 01.03.2024Дослідження проблеми мовного впливу на аудиторію в публічному дискурсі через призму психолінгвістики. Висвітлення комунікативних стратегій та технік, реалізованих в політичних та публічних промовах для провадження прихованого впливу на реципієнтів.
статья, добавлен 06.02.2023Висвітлення проблеми формування соціокультурного компоненту перекладацької компетенції підготовки сучасних перекладачів. Приділення особливої уваги фоновим знанням та семантично-забарвленій термінології, які є важливою передумовою навчання перекладачів.
доклад, добавлен 21.10.2010Формулювання лінгвістичної проблеми виникнення, буття й еволюції слова як одиниці національно-мовної картини світу, наділеної знако-символічною природою. Проблематика порівняльно-історичного мовознавства, когнітивної лінгвістики, перекладознавства.
статья, добавлен 22.01.2024Аналіз лексико-стилістичних особливостей, які виникають при перекладі політичних промов з англійської мови українською. Виокремлення лексичних та стилістичних перекладацьких трансформацій, які застосовуються при перекладі сучасних політичних промов.
статья, добавлен 29.06.2020Формування дискурсивного підходу до вивчення перекладознавчих проблем. Організація і реалізація перекладацького дискурсу. Тактики, прийоми та методи перекладу. Інтеграція концепту вихідного тексту в іншу мовну культуру. Переклад як тип дискурсу.
статья, добавлен 20.11.2020Розгляд суперечних думок лінгвістів з приводу формулювання терміна для визначення розділу мовознавства, який вивчає дві й більше мов з точки зору їх порівняння і зіставлення. Визначення загальних завдань й мети зіставного і контрастивного мовознавства.
статья, добавлен 14.08.2016Вивчення взаємозв’язку між мовою і навколишнім середовищем. Огляд теоретико-методичних підходів лінгвістів, психологів, філософів до формування терміносфери лінгвістичної екології. Аналіз потенційних ризиків адаптації біоморфних метафор у мовну політику.
статья, добавлен 28.09.2024Аналіз сучасного стану студій над іншомовними словами східного походження (українсько-корейськими мовними контактами серед інших кореїстичних студій, здійснюваних в українській лінгвістиці). Фонетична, графічна, семантична та граматична адаптація слів.
автореферат, добавлен 25.02.2015Дослідження соціокультурного аспекту англомовного концепту jewellery як фрагменту картини світу на матеріалі енциклопедій An Illustrated Dictionary of Jewelry та Glossary of Jewelry-Related Terms. Виокремлення соціального призначення ювелірних прикрас.
статья, добавлен 10.10.2023Місце словників лінгвістичної термінології серед інших лексикографічних праць, зокрема їх належності до проміжного, перехідного типу енциклопедично-лінгвістичних словників. Аналіз метатермінів, що використовуються при класифікації мовних словників.
статья, добавлен 05.03.2019