Деметафоризация современных англоязычных библейских переводов как путь к интернационализации
Исследование симплифицированных англоязычных библейских переводов, предназначенных для неофитов и лиц, не являющихся носителями английского языка. Рассмотрение и характеристика процесса замены метафор прямыми номинациями и более простыми тропами.
Подобные документы
Рассмотрение основных особенностей глобального распространения и использования английского для общения между не носителями. Сущность понятия "аккомодация". Общая характеристика современных подходов к изучению английского языка как лингва франка.
статья, добавлен 11.05.2022Модель реконструкции библейских представлений о миро-человеческих отношениях на базе анализа библейских телесных метафор. Их участие в построении оппозиций явлений природного, социального порядка. Концепция бытия с позиций природно-социальной целостности.
статья, добавлен 23.08.2021Доместикация как феномен художественных переводов между Великобританией и Россией. Обоснование и выбор переводов Констанс Гарнетт и Владимира Набокова. Современные пути для исследования переводов с использованием различных методик анализа языковых единиц.
дипломная работа, добавлен 18.07.2020- 29. Языковые трансформации в современных переводах научных текстов как социолингвокультурная проблема
Анализ переводов научных текстов с английского на русский язык. Выявление нарушений эквивалентной и прагматической норм перевода. Определение языковых трансформаций лексических средств, связанных с эмоционально-субъективной оценкой авторов переводов.
статья, добавлен 21.10.2017 Способы формирования языка информационных технологий — образование англоязычных неологизмов и адаптация англоязычных заимствований в русском языке. Анализ функционирования современной компьютерной терминологии в научном дискурсе и повседневном языке.
статья, добавлен 16.03.2021Специфические особенности военных и военно-публицистических переводов, аспекты проблематики соответствующих текстов: терминологический, прагматический, культурологический, инолингвокультурный. Проблема переводческой компетенции и фоновых знаний.
дипломная работа, добавлен 14.09.2020Сравнение корпусов библейских устойчивых выражений, содержащих символы-колоризмы, в языках славянской группы и в английском языке, принадлежащем к германской группе языков. Выявления общего символьного потенциала, сходства и различия в их употреблении.
статья, добавлен 30.12.2018Новый анализ цепочек электронной деловой переписки носителями английского языка (британский вариант) и инофонов. Диапазон коммуникативных смыслов, транслируемых участниками общения. Дискурсивные механизмы поддержания кооперативного взаимодействия.
статья, добавлен 25.03.2021Описание "индекса цитирования" в англоязычных информационно-аналитических системах, его возникновение, функционирование и эффективность для научной деятельности. Определение импакт-фактора журнала. Изучение роли английского языка в научных базах.
статья, добавлен 28.01.2019Исследование аллюзий в текстах современных англоязычных песен на примере популярной американской певицы Пинк в жанре поп-рок. Аллюзия – стилистическая фигура, содержащая в себе намек, косвенную ссылку на исторический, литературный, мифологический факт.
статья, добавлен 02.01.2019Лингвистическая прагматика в парадигме языкознания. Культурологический аспект английских переводов античных текстов. Особенности латинского оригинала Боэция "Об утешении философией". Рассмотрение прагматических аспектов ранних английских переводов.
диссертация, добавлен 28.12.2013Изучение фразеологизмов библейского происхождения в русском языке, семантических и функционально-стилистических особенностей библеизмов. Характеристика представленности библейских фразеологизмов в словарях, справочниках и научно-популярной литературе.
курсовая работа, добавлен 10.02.2012Классификация заимствований из английского языка по особенностям их употребления на материалах печатной рекламы. Оценка основных групп и подгрупп, примеры англоязычных заимствований в текстах рекламы. Анализ групп наиболее частотных англицизмов.
статья, добавлен 27.12.2018Лингвоаксиологический анализ устойчивых выражений-библеизмов этнорелигиозной группы татар православного вероисповедания. Рассмотрение трансформации библейских сюжетов в фольклорных текстах коренных народов России. Издание пословиц и поговорок нагайбаков.
статья, добавлен 15.05.2023Основные отличия английского и русского языков. Сущность трансформации и преобразования. Патент, как жанр научного стиля речи. Стилистический анализ англоязычных документов и характеристика их перевода. Особенности употребления канцеляризмов и архаизмов.
курсовая работа, добавлен 28.02.2015Изучение концептов, занимающих значительное место в якутской лингвокультуре. Исследование содержания понятия "смерть" и особенностей его лексической репрезентации языковыми средствами. Рассмотрение переводов метафор и речевых оборотов с якутского языка.
статья, добавлен 25.01.2019Влияние Библии и ее переводов на языки народов мира, прошедших стадию христианской культуры. Частотность употребления тех или иных библеизмов в английском и русском языках. Различные синтактико-морфологические модели употребления библейских эквивалентов.
статья, добавлен 08.11.2012Исследование связи языка и культуры в современной лингвокультурологии. Постижение восточноазиатской мифологической картины мира в англоязычных текстах. Литературоведческий анализ семантики, синтактики и прагматики мифонимов древнеанглийского эпоса.
автореферат, добавлен 29.11.2017Рассмотрение некоторых особенностей перевода в современной лингвистике. Роль заголовка в фильме. Изучение принципов классификации названий кинолент. Основные стратегии перевода заголовков. Сопоставление переводов названий фильмов с их оригиналами.
курсовая работа, добавлен 16.10.2017Изучение сущности и классификации фразеологических единиц. Рассмотрение истории переводов Библии Среднего и Нового периодов. Исследование их влияния на обогащение английского языка новозаветными фразеологическими сращениями, единствами и сочетаниями.
реферат, добавлен 28.10.2009Исследование семантических трансформаций, которые претерпевают библейские протосообщения в процессе их использования в качестве вторичного коммуникативного сообщения в англоязычном политическом дискурсе. Описание видов библейских фразеологизмов.
статья, добавлен 16.10.2018Характеристика и основное содержание структуры публицистического дискурса, взаимосвязь его элементов, подходы к изучению использующихся трансформированных фразеологических единиц, направления проведения их анализа в языке современных англоязычных СМИ.
статья, добавлен 26.06.2013Лингвистическое исследование церковнославянских переводов в свете грамматики зависимостей. Реконструкция языковых представлений А. Курбского, и норм, на которые он ориентировался. Оценка качества языка Курбского и его переводов с современной точки зрения.
статья, добавлен 25.08.2021Сущность образов-схем, их использование носителями языка и исследование теоретиками когнитивизма. Структурные элементы, базовая логика и примеры метафор в контексте трансформаций схем: "контейнер", "часть/целое", "центр/периферия", "источник/путь/цель".
статья, добавлен 06.09.2013Изучение взаимосвязи структурно-грамматических особенностей заимствованных единиц со степенью их уподобления в национальных вариантах языка-рецептора. Характеристика категориальных значений и грамматических характеристик англоязычных заимствований.
автореферат, добавлен 24.09.2018