Зоонимы в китайских фразеологизмах
Особенности фразеологизмов в китайском языкознании. Анализ семантической группы китайских фразеологизмов с компонентом-зоонимом "домашние животные" и "домашняя птица". Эстетическая система и национально-культурные особенности зоонимов китайского языка.
Подобные документы
Социальная обусловленность динамики развития языка. Понятие фразеологии в газетной речи: типы фразеологизмов и возможные приемы их трансформации. Принцип коммуникативной целесообразности. Перспективы изучения лингвистических примет фразеологизмов.
реферат, добавлен 01.04.2012Анализ фразеологизмов английского и русского языков с компонентом-числительным "one-один". Сопоставление их функционально-семантических характеристик для выявления интегральных и дифференциальных свойств. Контрастивные описания фразеологических единиц.
статья, добавлен 05.07.2013Исследование фразеологических единиц нидерландского языка, в состав которых входят зоонимы. Специфические черты нидерландской фразеологии. Анализ ФЕ с названиями морских животных. Наличие ФЕ с ложными зоонимами, примеры которых также приводятся в статье.
статья, добавлен 05.05.2022Описание лингвистических факторов в изучении фразеологизмов национального языка. Классификация фразеологизмов согласно смысловому потенциалу концептов Arbeit - Geld – Sparsamkeit. Рассмотрение возможных оснований для сохранения культурной идентичности.
статья, добавлен 05.07.2021Основные характеристики, признаки и типы фразеологических единиц. Ценность фразеологизмов как источника знаний о культуре и менталитете народа. Семантико-функциональные особенности фразеологизмов с компонентами "жизнь" и "жить" в художественных текстах.
дипломная работа, добавлен 31.01.2018- 106. Лексико-семантический анализ фразеологизмов с компонентом "eye/глаз" в английском и русском языках
Рассмотрение фразеологизмов с компонентом "eye/глаз" в английском и русском языках по признаку близости выражаемого содержания. Изучение их семантических особенностей, осуществление сопоставительного исследования и классификации фразеологических единиц.
статья, добавлен 28.12.2018 Анализ дискурса при исследовании прагматико-коммуникативных параметров фразеологизмов в контекстно-дискурсивных условиях. Дискурс versus текст. Теория речевых актов в системе дискурсивного анализа. Функционирование фразеологизмов в разных типах дискурса.
дипломная работа, добавлен 25.11.2011Фразеология как объект лингвистического исследования. Типы фразеологизмов с точки зрения семантической устойчивости их компонентов. Сравнительный анализ лексемы "цвет" на материале английских текстов и фразеологических единиц. Примеры фразеологизмов.
курсовая работа, добавлен 26.06.2014Изучение понятия, способов образования, приемов трансформации и классификации фразеологизмов, методы определения степени семантической слитности. Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов, анализ их роли в рекламных текстах и слоганах.
контрольная работа, добавлен 03.06.2015Красота и слова ее концептуального поля по данным толковых словарей. Понятие ценность современных исследованиях. Способы интерпретации красоты в литературных текстах. Анализ русских и китайских фразеологических единиц. Красота как этнокультурный концепт.
автореферат, добавлен 24.04.2019Источники возникновения фразеологизмов (исконно русских): из старославянского языка, из других языков. Создание в устной речи людей различных профессий фразеологизмов: от столяров, железнодорожников, музыкантов. Фразеологизмы их мифов и их особенности.
презентация, добавлен 12.12.2017Суть происхождения фразеологизмов. Понятие трансформация фразеологизмов и их роль в современном русском языке. Анализ отклонения от общепринятой нормы, закрепленной в лингвистической литературе. Рассмотрение фразеологизмов с фонематической путаницей.
реферат, добавлен 13.03.2023Красота как лингвокультурный концепт в русских и китайских литературных текстах, репрезентация смыслов и коннотаций. Национально-детерминированное философское осмысление и этнокультурные особенности понимания красоты в качестве эстетической ценности.
статья, добавлен 20.02.2022Разработка эффективной методики обучения иностранцев русским фразеологизмам. Ассоциативная природа фразеологического значения и основные проблемы, связанные с восприятием фразеологизмов. Модель прочтения русских междометных фразеологизмов иностранцами.
материалы конференции, добавлен 11.09.2012Статья рассматривает культурные коннотации фразеологизмов библейского происхождения, раскрывающие своеобразие интерпретации концептов земля и небо в русской языковой картине мира. Характеристика актуальных смыслов, репрезентируемых фразеологизмами.
статья, добавлен 21.12.2018Изучение процесса латинизации китайского языка с момента появления алфавита пиньинь. Анализ китайских слов, которые стали записываться полностью с использованием алфавита пиньинь. Возможность не использования диакритических знаков для обозначения тона.
статья, добавлен 20.02.2022Понятие фразеологизма, его категориальные признаки. Подходы к определению "цвета", факторы формирования коннотативных значений у цветовых прилагательных. Структурно-семантический анализ польских и русских фразеологизмов с компонентом цветообозначения.
курсовая работа, добавлен 23.04.2014Особенности передачи текста политического дискурса с одного языка на другой. Проблемы перевода фразеологии речевых актов, используемых в политических дискуссиях и способы их решения. Анализ перевода фразеологизмов на примере статей из печатных изданий.
курсовая работа, добавлен 20.10.2015Cемантический объём, структурные и функционально-стилистические характеристики лексики "Словаря современного китайского языка". Специфика распределения китайских лексических единиц по многозначности на фоне языков относительно более синтетических.
статья, добавлен 18.04.2018Использование фразеологизмов, в состав которых входят имена собственные, в прессе. Основные приемы перевода: фразеологический аналог, фразеологический эквивалент, калька. Понятие национально-культурной коннотации и проблема ее сохранения при переводе.
статья, добавлен 25.06.2013Изучение семантических особенностей фразеологизмов с компонентом "земля" в русском и английском языках. Отличительные черты и особенности русских и английских фразеологических единиц с компонентом "земля", их сравнение по идеографической классификации.
статья, добавлен 25.04.2019- 122. Китайский язык
Способ фиксации звуков китайского языка – пиньинь. Теоретическая фонетика китайского языка. Обозначение китайских иероглифов. Искусство иероглифического письма – каллиграфия. Самый часто употребляемый ключ. Составляющие и расшифровка некоторых иероглифов.
презентация, добавлен 04.02.2020 Изучение анималистических фразеологизмов. В работе рассматриваются основные структурные модели, которые используются с фразеологизмами данной группы, их возможность употребляться с узуальными, либо окказиональными признаками раздельнооформленности.
статья, добавлен 15.02.2021Компоненты фразеологизмов, содержащие лексические архаизмы и историзмы. Причины наличия лексических архаизмов в структуре сравнительно большого количества фразеологизмов современного русского языка. Изменения в составе фразеологических оборотов.
статья, добавлен 23.01.2018Основные положения о фразеологизмах, способы перевода единиц и их основные признаки. Описание сращения, единства и сочетания. Анализ фразеологизмов английского языка с компонентами-зоонимами. Сравнительный анализ ФЕЗ с их эквивалентами в русском языке.
реферат, добавлен 08.10.2014