Переклад метафоричних термінів англомовного медичного дискурсу (на матеріалі термінології анатомії обличчя)
Аналіз адаптації англійських метафоричних термінів анатомії обличчя в українській мові з урахуванням їх фонетичних, морфологічних і структурно-семантичних особливостей. Головні трансформації, які застосовуються для відтворення строків в перекладі.
Подобные документы
Аналіз проблеми термінології, її місце у структурі мови. Дослідження структурно-семантичного складу нової термінології в економічній сфері. Проведення комплексного аналізу на матеріалі сучасних україномовних термінів та термінів, що вийшли з ужитку.
статья, добавлен 24.08.2018Аналіз епонімічних термінів відповідно до їх структури, аспектів їх англо-українського перекладу. Домінантні перекладацькі прийоми фахової лексики в текстах наукового дискурсу. Дослідження специфіки відтворення фахової термінології, зокрема епонімів.
статья, добавлен 18.11.2022Відтворення англійських кредитно-банківських термінів українською мовою. Переклад за допомогою атрибутивного словосполучення. Лінгвістичні аспекти термінознавства. Передання особливостей іншомовної форми. Сутність транскрибування та транслітерування.
статья, добавлен 26.08.2012Проблеми та особливості перекладу англійських економічних термінів українською мовою. Можливі варіанти перекладу економічних термінів. Розглянуто лексичні та граматичні явища, що спричиняють труднощі перекладу англійської економічної термінології.
статья, добавлен 10.11.2021Вивчення української термінології з фізичної культури та спорту. Дослідження співвідношення інтернаціональних (запозичених) та автентичних (національних) термінів у сучасній українській спортивній термінології та перевага інтернаціональних термінів.
статья, добавлен 30.10.2010Порядок перекладу складних юридичних термінів та термінів-словосполучень. Дослідження шляхів перекладу англійської юридичної термінології на українську. Використання лексичного еквіваленту для перекладу термінів. Проблеми перекладу юридичних термінів.
статья, добавлен 05.12.2018Аналіз особливостей формування економічних термінів в англійській мові. Розгляд конверсії, а також субстантивації, які пов’язані з найбільшою цінністю іменника з метою номінації. Дослідження ефективних способів формування англійських економічних термінів.
статья, добавлен 18.10.2022Вивчення структурних видів фахової термінології в залежності від її віднесення до різних видів дискурсу. Виявлення найпродуктивніших словотворчих моделей термінів-словосполучень та морфологічних структур англійських юридичних термінів-словосполучень.
статья, добавлен 14.10.2018Розглядаються проблеми утворення та диференціації різних типів термінів-метафор французького науково-технічного дискурсу. Встановлено, що на даний час у французькому науково-технічному дискурсі виділяють 2 основних класи метафоричних термінів-концептів.
статья, добавлен 06.09.2024- 35. Аналіз структурно семантичних характеристик термінів аграрного спрямування в перекладацькому аспекті
Узагальнено теоретичний досвід вивчення структурних і семантичних характеристик науково-технічних термінів і аграрних термінів зокрема. Особливості перекладу англомовних термінологічних кластерів, до складу яких входять три і більше лексичних компонентів.
статья, добавлен 26.12.2022 Огляд розвитку медичної термінології, риси медичних термінів. Історія дослідження німецької медичної термінології. Структурно-семантичні, етимологічні особливості медичних термінів у середньоверхньонімецькій мові на базі 444 спеціальних медичних термінів.
статья, добавлен 03.12.2022- 37. Способи перекладу англійських багатокомпонентних термінів конструкційної граматики українською мовою
Розгляд проблем створення тлумачно-перекладного словника термінів конструкційної граматики. Виділено способи перекладу, лексичні і граматичні трансформації, застосовувані для відтворення англійських багатокомпонентних термінів українською мовою.
статья, добавлен 07.11.2022 Експлікація або описовий переклад як лексико-граматична трансформація, при якій лексична одиниця вихідної мови замінена словосполученням. Знайомство з головними прийомами перекладу англійських економічних термінів українською мовою, аналіз особливостей.
статья, добавлен 14.11.2020Дослідження термінології банківської справи, способи їх відтворення українською мовою. Опис морфо-семантичних особливостей термінів банківської системи, способи відтворення англійських та німецьких термінів галузі банківської справи українською мовою.
статья, добавлен 27.07.2020Вплив соціальних змін на семантичні та функціональні особливості англійських термінів зазначених галузей, які вжито в рекламних текстах, їх внесок у формування провідних цінностей сучасного глобалізованого суспільства. Специфіка термінології косметології.
статья, добавлен 18.05.2022Аналіз проблеми якісного, точного й адекватного перекладу термінів, які вживаються в галузі психології. Виникнення труднощів лексичного запозичення, можливостей множення синонімічних термінів у процесі перекладу англійських психологічних термінів.
статья, добавлен 27.10.2022Поняття терміну і термінології у сучасній лінгвістиці. Характеристика мовознавчих вимог до термінів, їх будова, класифікація та структура. Дослідження юридичної термінології та особливостей англійських термінологічних словосполучень юридичних документів.
курсовая работа, добавлен 09.01.2016Досліджено механізми й способи творення дієслівних комп’ютерних термінів в українській мові. Обґрунтовано виокремлення дієслівних термінів на позначення тих чи тих понять. Наголошено на перекладі як основному етапові становлення комп’ютерних термінів.
статья, добавлен 29.09.2022Дослідження впливу християнства на римську культуру. Шляхи проникнення релігійної лексики у латинську мову. Визначення лексико-семантичних змін термінів після асиміляції. Аналіз фонетичних, морфологічних та граматичних особливості грецьких запозичень.
статья, добавлен 28.06.2020Дослідження порядку перекладу складних юридичних термінів і термінів-словосполучень. Нерозривний зв'язок юридичних понять і відповідних їм термінів. Шляхи перекладу англійської юридичної термінології на українську. Сутність прийому лексичного еквіваленту.
статья, добавлен 24.06.2016Представлено лексико-граматичні та лінгвопрагматичні особливості текстів англомовного науково-технічного дискурсу та складнощі, які виникають у їх перекладі у зв’язку з істотною відмінністю україномовної наукової лексики від англійських одиниць.
статья, добавлен 02.11.2022Дослідження освітніх термінів дистанційного навчання та особливостей їх перекладу українською мовою. Методика укладання англо-українського словника. Окреслення меж освітньої лексики. Способи відтворення англійських термінів системи дистанційної освіти.
статья, добавлен 22.07.2020Лінгвістична специфіка англомовного юридичного дискурсу. Огляд найбільш значимих стилістичних особливостей дискурсу на матеріалі типових англомовних юридичних документів. Характеристики юридичного дискурсу, термінів, офіційно-ділового та наукового стилів.
статья, добавлен 20.07.2020Дослідження семантичних та структурних особливостей англомовних театральних термінів. Тематична класифікація мистецтвознавчих термінів. Тенденції сучасного розвитку театральної термінології англійської мови, шляхи формування нових термінологічних одиниць.
статья, добавлен 29.12.2023Характеристика структурно-семантичних особливостей термінів-композитів у латинській риторичній термінології. Аналіз визначення композитів, які функціонують як синтаксичні еквіваленти корелятивних словосполучень, які мотивують їх формальну структуру.
статья, добавлен 11.04.2018