Strukturell-linquistische analyse der internet-angebote und deren ubersetzung ins ukrainische
Bekanntschaft mit den Hauptmerkmalen der strukturell-sprachlichen analyse deutschsprachiger internet-angebote. Allgemeine merkmale bestimmter schwierigkeiten, die mit der übersetzung von Internetangeboten in die ukrainische sprache verbunden sind.
Подобные документы
Review of the problem of virtual identity in media discourse. Research of language means of text generation in Internet linguistics. Determination of their participation and role in the formation of the text. Realization of virtual communication.
статья, добавлен 28.01.2023Techniques in language teaching. Listening logs for extensive listening practice. Methods in the classes of foreign language as a means of intensifying learning. Communicative competence is developed. The source of realization audio-visual method.
статья, добавлен 16.05.2020- 78. Kommunikation im licht der effektivsten gesprachsstrategien: sprachlicher und situativer kontext
Bewertung der Kommunikation im Lichte der effektivsten Gesprachsstrategien. Die sokratische Methode der Kommunikation zwischen Erwachsenen und Jugendlichen. Untersuchung des sprachlichen Problems aus der Perspektive interdisziplinarer Beziehungen.
статья, добавлен 29.09.2023 Die Geschichte der Bildung des koreanischen Alphabetes, seines Unterschiedes in Nord- und Sudkorea. Die Wechselbeziehung chinesisch und Koreanischen der Sprachen. Die Nutzung des koreanischen Briefes in den Druckereien und der Arbeit auf dem Computer.
реферат, добавлен 17.11.2009Analysis and description of the semantic content of the conceptual field of the frontier in linguistic and pragmatic aspects. Discourse-analysis on the material of the discourse of consumption, the discourse of extreme sports and the Internet discourse.
статья, добавлен 15.04.2024Дослідження проблематики перекладу літературних текстів з подвійною культурною площиною. Лакунарний аналіз культурної дистанції між оригіналом та текстом перекладу оповідань Миколи Гоголя. Проблема застосування моделі лакун у літературному перекладі.
статья, добавлен 26.10.2021Исследование немецких и интернациональных социоэкологических терминов, которые сложно и невозможно перевести на русский язык буквально, сохранив первоначальный смысл. Обоснование целесообразности использования понятия Sprachmittlung (передача значения).
статья, добавлен 27.04.2021Особливості поглядів на концепт у різних галузях сучасної лінгвістики та визначення суті концепту. Вивчення вербалізації концепту Vereintes Europa на сторінках німецьких газет Frankfurter Allgemeine Zeitung, Wiesbadener Kurier і Welt am Sonntag.
статья, добавлен 25.11.2023Окончания глаголов в Prasens. Личные формы Prasens. Возвратный глагол в Prasens. Место отделяемой приставки в предложении. Определенный и неопределенный артикль. Падежи имен существительных. Перевод текста "Die deutsche Sprache" на русский язык.
контрольная работа, добавлен 27.05.2009Die arbeit von computerprogrammen: primäre textverarbeitung, das automatisierte markup eines speziellen Korpus, die kombinierte suche nach den der grammatischen kategorien für den text mit berücksichtigung der regionalen merkmale in der rec
статья, добавлен 01.04.2022Die Verwendung des arabismus als lexikalische einheit im ausland als kognitive und semantische Merkmale des modernen deutschen journalistischen diskurses. Bedeutung des interkulturellen aspekts der interpretation und wahrnehmung dieser Arabismen.
статья, добавлен 25.08.2018Виявлення лексико-граматичних характеристик мовлення жінок у сучасному німецькому публіцистичному просторі (на матеріалі восьми інтерв’ю, які були виокремлені з онлайн-версій німецьких періодичних видань "Frankfurter Allgemeine Zeitung" та "Zeit Online").
статья, добавлен 20.10.2022За допомогою спеціальних статистичних методів верифіковано зв’язок між кількістю синонімів німецького прикметника та його морфологічною будовою. Похідні та складні слова, як ы співвідносяться з реаліями об’єктивної дійсності й твірними словами.
статья, добавлен 31.07.2022