Концепция формирования комплексной системы перевода: инновационно-инфраструктурный аспект
Лингвистическое исследование приемов и средств перевода финансовой и банковской документации. Взаимообогащение терминологических систем. Принципиальная многозначность языковых знаков. Проблемы развития интеллектуальной инфраструктуры высшей школы.
Подобные документы
Особенности перевода научного текста, основные проблемы. Понятие терминологических клише и устойчивых словосочетаний в теории перевода: рассмотрение признаков и примеров. Характеристика и анализ требований, предъявляемых к языку научной литературы.
дипломная работа, добавлен 12.11.2012Рассмотрение особенностей английских экономических текстов, характеристика способов перевода экономических терминов. Особенности перевода терминологических словосочетаний и безэквивалентной лексики. Проблемы перевода терминов экономической направленности.
статья, добавлен 28.01.2019Понятие перевода, его особенности и проблемы. История проблемы непереводимости. Характеристика адекватности текста перевода и нормативных требований к нему. Особенности языковых реалий и конкретных языковых структур, оценка эквивалентности перевода.
курсовая работа, добавлен 13.03.2009Характеристика научно-технического языка. Общее понятие терминологических клише и устойчивых словосочетаний в теории перевода. Практическое применение особенностей перевода устойчивых словосочетаний и терминологических клише на основе научных текстов.
курсовая работа, добавлен 15.11.2012Анализ ключевой проблемы теории перевода, - эквивалентности языковых знаков и текстов, и ее решение при переводе художественного авангардного текста. Выбор стратегии перевода "Футуристической кухни" Маринетти на базе теории трансфера и интерпретации.
статья, добавлен 09.01.2021Понятие машинного перевода и краткая история его развития. Разновидности, преимущества, проблемы машинного перевода. Алгоритм перевода видеоматериалов с помощью сервиса от Яндекс браузера. Анализ ошибок системы автоматического закадрового перевода.
курсовая работа, добавлен 30.03.2022Характеристика машинного перевода как процесса перевода текстов с одного языка на другой с помощью специальной компьютерной программы. Анализ развития машинного перевода. Изучение статистического машинного перевода. Гибридные средства машинного перевода.
презентация, добавлен 12.06.2020Анализ проблем взаимодействия и усвоения различных типов знаний с помощью языковых средств для передачи научной информации. Лингвистическое изучение приемов по вопросам репрезентации терминологических единиц в адаптированном понимании для читателя.
реферат, добавлен 14.06.2013Лексические особенности английской банковской документации. Выявление особенности банковской документации как разновидности делового дискурса и ее классификация. Разработка проблемы перевода текстов делового дискурса; фразеологические особенности.
курсовая работа, добавлен 05.12.2019Паралингвистические явления как объект исследования в лингвистике. Возрастание интереса к речевой коммуникации, к коммуникативному акту и условиям, обеспечивающим процесс его протекания. Исследование приемов перевода паралингвистических средств.
дипломная работа, добавлен 26.05.2018Исходный текст как детерминант процесса перевода. Классификация перевода по жанровой принадлежности оригинала. Эквивалентность при информативном переводе. Лексико-грамматические особенности перевода. Стилистические характеристики специальных текстов.
дипломная работа, добавлен 12.10.2012Возможность перевода с одного языка на другой. Психологический подход к переводу. Лингвистическая и литературоведческая концепция перевода. Несостоятельность теорий, отрицающих возможность адекватного перевода. Концепция оценки качества перевода.
доклад, добавлен 12.10.2011Теория перевода: сущность, задачи и методы. Исследование языка массовой коммуникации: особенностей и проблем перевода. Анализ места перевода текстов СМИ в общей классификации видов перевода. Нормативные аспекты и эквивалентность перевода газетных статей.
курсовая работа, добавлен 07.03.2013Исследования эволюции и оценка эффективности систем машинного перевода. Рассмотрение возможности перевода научно-технических текстов машинными переводчиками без участия профессионального переводчика. Основные проблемы перевода научно-технического текста.
дипломная работа, добавлен 23.12.2019Исследование терминологии в научно-техническом стиле. Характерные черты английской печати. Примеры перевода научно-технической и газетно-информационной литературы. Способы заимствования терминологических единиц. Особенности перевода газетных заголовков.
дипломная работа, добавлен 16.07.2009Анализ содержания текста перевода в сопоставлении с формой и содержанием оригинала. Суть общелингвистических положений, определяющих характер рассмотрения и решения собственно переводческих проблем. Выбор языковых средств при создании текста перевода.
статья, добавлен 22.04.2019Анализ основных проблем, связанных с переводом при помощи современных систем машинного перевода. Рассмотрение качества компьютерного перевода. Оценка адекватности автоматического перевода и определение типичных ошибок и искажений машинного перевода.
статья, добавлен 13.01.2019Этапы становления современной теории перевода. Специфика устного, особенности научно-технического и художественного перевода. Анализ перспектив развития машинного перевода. Проблемы переводческой эквивалентности и моделирования переводческого процесса.
реферат, добавлен 19.11.2012Характеристика проблемы перевода неологизмов. Исследование вариативности перевода неологизмов в режиме устного последовательного перевода. Обоснование зависимости использования различных переводческих трансформаций от способа словообразования неологизма.
статья, добавлен 27.12.2018Систематизированы знания о видах систем машинного перевода в контексте развития и повышения идеальности. Проведен анализ проблем существующих систем с использованием ТРИЗ-эволюционного подхода. Определены направления развития машинного перевода.
статья, добавлен 19.04.2023Перевод как лингвистическое явление. Основные классификации текстов и методы перевода. Лексические и грамматические особенности перевода научно-технической литературы. Переводы научно-технической документации. Эксплуатация анализатора влажности.
курсовая работа, добавлен 08.09.2011Рассмотрение материала по теории и практике перевода с башкирского языка на русский и с русского языка на башкирский. Конкретные примеры перевода текстов по различным направлениям и характеристика основных приемов. Развитие умений и навыков перевода.
статья, добавлен 29.04.2019Изучение лингвокультурных особенностей перевода текстов юридического направления. Рассмотрение лингвистических особенностей перевода терминологических словосочетаний-фразеологизмов, содержащих явно выраженный культурологический компонент значения.
статья, добавлен 30.04.2019Развитие и совершенствование технологии перевода. Синхронный перевод, электронные словари и программы автоматического перевода. Базовые этапы перевода: декодирование, перевод, кодирование. Определение удачности перевода. Проблемы и претензии к переводу.
реферат, добавлен 29.11.2012Словообразовательные модели терминов. Структурные формулы двухкомпонентных и трёхкомпонентных военных терминологических сочетаний и особенности их перевода. Аббревиатурное терминообразование в военном дискурсе. Образование сложных терминологических групп.
статья, добавлен 25.01.2019