Межкультурная коммуникация и принцип толерантности при изучении иностранного языка
Принцип толерантности в межкультурной коммуникации и формирование речевого этикета, политкорректности и культуры общения. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Взаимодействие культур, ознакомление со всей палитрой традиций.
Подобные документы
Концепция преподавания русского языка как иностранного, ориентированная на определенный языковой контингент учащихся, базирующаяся на сопоставительном подходе. Анализ типичных ошибок. Усвоение возвратных глаголов русского языка англоговорящими студентами.
статья, добавлен 06.02.2020Усвоение иноязычных знаний и навыков, способы изучения учебного материала, развитие познавательных сил и творческого потенциала специалиста средствами иностранного языка. Создание в учебных условиях ситуаций, аналогичных реальному процессу общения.
статья, добавлен 30.01.2019Иноязычная культура как цель обучения. Мотивация и пути ее повышения. Значение и задачи лингвистики. Языковые единицы с национально-культурной семантикой. Реалии в культуре и языке. Лингвистика и страноведческий аспект в преподавании английского языка.
курсовая работа, добавлен 27.09.2016Понятие общественно-политической сферы общения и функционирование речевого этикета. Коммуникация политиков как предмет и объект теории языкознания. Сравнительно-сопоставительный анализ речевого этикета в парламентском дискурсе в Германии и России.
курсовая работа, добавлен 06.05.2020Стилистическая неограниченность как принцип принадлежности слова к нейтральному, литературному, разговорному или книжно–письменному языку. Тренировочная работа над звуковым произношением - один из начальных этапов работы с лексическим материалом.
статья, добавлен 10.05.2017Понятия "страноведения" и "лингвострановедения" в преподавании английского языка. Реалии в культуре и языке. Классификация реалий. Языковые единицы с национально-культурной семантикой. Иноязычная культура как цель обучения. Пути повышения мотивации.
реферат, добавлен 05.11.2009Вторичная картина мира, возникающая при изучении иностранного языка и культуры. Явное различие лингвистической (формальной морфологической, лексической, синтаксической), собственно, языковой информации; их лексико-фразеологическая сочетаемость.
статья, добавлен 28.09.2018Специфика делового общения и проблемы непонимания в контексте коммуникации. Коммуникативно-прагматические принципы речевого общения в деловой коммуникации. Правила Leach Grice. Варианты речевого взаимодействия. Стройная система прагматических правил.
дипломная работа, добавлен 18.02.2013Анализ состояния преподавания фонетики русского языка иностранным учащимся в настоящее время. Рассмотрение вопросов постановки русских звуков с учетом интерференции родного языка учащихся. Национально ориентированные электронные фонетические курсы.
статья, добавлен 15.03.2021Причины актуальности языкового выбора в сфере современной науки и экономические основания этого выбора в пользу английского языка. Характеризуется ситуация межкультурной коммуникации, осложнившаяся с введением английского языка как языка обучения.
статья, добавлен 04.05.2022Характеристика основных отличий письменного литературного языка от устного. Понятия русского национального языка и сущность главных функций. Описание единиц речевого общения и главные формы существования языка. Рассмотрение возможных ролей в общении.
реферат, добавлен 07.12.2013Процесс обработки данных единиц двумя группами носителей русского языка: проживающими в среде родного языка и проживающими в среде иностранного языка. Исследование влияния на скорость и тип обработки исследуемых единиц факторов частотности, порядка слов.
статья, добавлен 15.09.2020Речевой этикет как элемент культуры речи. Правила поведения собеседников во время беседы. Примеры нарушений языковых норм в речи носителей литературного языка. Наиболее частые нарушения речевого этикета. Назначения по соблюдению правил речевого этикета.
реферат, добавлен 30.11.2022Анализ проблем овладения и успешного изучения иноязычной фонетики. Исследование учебно-фонетической модели иностранного языка. Определение факторов, затрудняющих адекватное субъективное отражение учебно-фонетической модели языка и ее интерпретацию.
статья, добавлен 16.06.2018Обучение межкультурной коммуникации и роль, которую играет изучение фразеологии в этом процессе. Фразеологические единицы, как одно из средств взаимодействия языка и культуры. Фразеологические единицы, как внеязыковые реалии окружающей действительности.
статья, добавлен 27.09.2018Исследование проблемы реализации компетентностного подхода в грамматике посредством применения определенной системы коммуникативных упражнений как одной из самых актуальных и сложных проблем в методике преподавания русского языка как иностранного.
статья, добавлен 23.03.2016Понятие межкультурной коммуникации. Основные проблемы межкультурного общения. Виды ошибок: "технические", "системные", "дискурсивные" и "идеологические". Закономерности межкультурного общения, которые влияют на взаимодействие субъектов такого общения.
реферат, добавлен 13.04.2015Понятие и структура межкультурной компетенции. Ряд поведенческих качеств личности, которые составляют компетенцию при коммуникации с представителями иных культур. Тренинг межкультурной компетенции в целях обучения иностранному языку в языковом вузе.
реферат, добавлен 09.03.2013Экономное использование аббревиатур языком как один из способов концентрирования информации в целях повышения эффективности общения. Употребление разновидностей английского языка в роли лингва франка когда они отражают местные культурные ценности.
статья, добавлен 21.10.2018Влияние социальных факторов и регистров общения на частоту употребления и вариативность формул речевого этикета. Построение сводной модели влияния социальных факторов на использование формул речевого этикета. Прогнозирование речевого поведения личности.
автореферат, добавлен 02.05.2018Выявление роли использования единиц речевого этикета в формировании норм литературного каракалпакского языка. Рассмотрение их в качестве основных признаков культурной речи. Изучение и характеристика особенностей речевого этикета с тюркскими языками.
статья, добавлен 08.04.2021Проблема перевода слов с русского языка на английский язык, в частности переводу слов с иностранного языка, похожих на слова русского языка, но имеющих другой смысл. Рассмотрение примеров слов в английском языке, которые часто переводят неправильно.
статья, добавлен 17.10.2024- 123. Формулы речевого этикета: лингвистический и дидактический аспекты (на материале французского языка)
Основы изучения речевого этикета. Этапы формирования навыка говорения. Специфика формул речевого этикета во французском языке. Лингвистический и дидактический аспекты языкознания. Изучение речевого этикета в действующих учебно-методических комплектах.
дипломная работа, добавлен 22.07.2017 Характеристика межкультурной коммуникации как общения между представителями разных культур, в ходе которого по крайней мере один из участников может говорить на неродном языке. Лингвистические факторы непонимания. Ассоциативно-смысловое поле слова.
статья, добавлен 18.03.2018Повседневная языковая практика и норма в речевом этикете. Место специализированных единиц речевого этикета в системе языка. Социальная дифференциация участников коммуникации. Использование паралингвистических знаков в речи. Этикет в русском языке.
курсовая работа, добавлен 28.05.2013