Приемы перевода англоязычного медиатекста (на примере статьи "Daily Mail" "Tsar Harry!")
Общая характеристика медиатекста, особенности, задачи и основные функции. Наиболее перспективные способы и приемы, используемые при переводе медийного текста. Особенности переводческих трансформаций на основе перевода статьи "Daily Mail" "Tsar Harry!".
Подобные документы
Процесс перевода как специфический компонент коммуникации. Проблема межъязыковых и грамматических преобразований. Классификация переводческих трансформаций при переводе художественного текста. Особенности переводческих трансформаций в творчестве Э. По.
дипломная работа, добавлен 11.04.2012Членение текста в процессе определения способа перевода, виды переводческих трансформаций. Основные приемы преобразований лексических, морфологических и синтаксических единиц английского и русского языков. Особенности перевода метафор, метонимии и иронии.
учебное пособие, добавлен 13.01.2012Проблема качества юридического перевода с английского языка на русский. Анализ преобладающих переводческих трансформаций при передаче юридического текста, применяемых профессиональными переводчиками. Распространенные приемы, используемые при переводе.
статья, добавлен 02.01.2019Особенности межъязыковых трансформаций в рамках перевода художественных текстов. Понятие и особенности художественного перевода. Виды переводческих трансформаций в художественном переводе. Особенности авторского стиля в романе Д. Николса "Один день".
дипломная работа, добавлен 05.05.2015Грамматические и лексические трансформации при переводе, языковые, культурологические и психологические факторы. Неизбежность и сложность трансформаций. Пример исполнения практического перевода научной статьи, анализ её лингвистических особенностей.
курсовая работа, добавлен 15.10.2015Рассмотрение вопросов стиля перевода фольклорного текста и возможностей применения в переводе художественных средств. Стилистические приметы оригинала и переводного текста. Основные художественные приемы, доступные переводчику фольклорного произведения.
статья, добавлен 19.01.2021Перевод как результат переводческой деятельности. Классификация переводческих трансформаций с точки зрения Л.С. Бархударова. Процесс перевода как специфический компонент коммуникации. Анализ переводческих трансформаций в переводе романа Э.М. Ремарка.
дипломная работа, добавлен 20.05.2009Определение смешанной метафоры и способов её эквивалентного перевода: полноэквивалентного, частичноэквивалентного и безэквивалентного на примерах передовых изданий: Daily Mail, Daily Mirror, the Guardian, the New York Times, the Times, Washington Post.
статья, добавлен 10.08.2018Анализ проблемы перевода авторских неологизмов, новых слов, введенных для подчеркивания особенностей собственного стиля и придания тексту эмоциональной экспрессивности. Анализ неологизмов в романе Дж. Роулинг "Harry Potter and the Philosopher's Stone".
дипломная работа, добавлен 30.07.2017Понятие перевода и его роль в развитии культуры, науки, экономики, литературы и языка общения. Основные приемы перевода терминов. Общие вопросы и сложности перевода юридических текстов. Влияние лингвокультурных факторов при переводе юридического текста.
реферат, добавлен 10.01.2016Заголовок как необходимый элемент газетного текста. Понятие "СМИ" и "заголовок" в лингвистике. Анализ лексики в сокращениях заголовков рубрик на материале газет "The Daily Telegraph", "The Times", "The Guardian", "The Daily Mail", "Беларусь сегодня".
дипломная работа, добавлен 22.10.2016- 12. Лексико-грамматические и лексико-семантические особенности трансформаций в переводе киноматериалов
Суть перевода кино– и видеопродукции с английского языка на русский и испанский. Изучение переведенного текста в сфере киноиндустрии и мультипликации. Влияние переводческих трансформаций на адекватность перевода художественного фильма и мультсериала.
статья, добавлен 08.05.2018 Изучение эвфемии в зарубежной и отечественной лингвистике. Исследование эвфемизмов в широкоформатных газетах Guardian и Daily Telegraph, а также в газетах-таблоидах Daily Express и Daily Mail. Анализ применения эвфемизмов в обучении иностранным языкам.
дипломная работа, добавлен 26.07.2017Основные способы перевода текстов, их классификация и краткая характеристика. Переводческие технологии, единицы перевода и членения текста. Виды преобразования при переводе, особенности морфологических преобразований в условиях сходства и различия форм.
реферат, добавлен 29.10.2015Ознакомление с теоретическими основами науки о переводе. Характеристика трудностей перевода поэтических текстов. Рассмотрение результатов переводческого анализа трагедии Гете "Фауст". Изучение понятия переводческих трансформаций, как метода перевода.
дипломная работа, добавлен 11.08.2017Раскрытие понятия предпереводческого анализа текста, его направления, стратегия и план проведения. Переводческие приемы лексических и грамматических трансформаций. Ошибки, которые могут возникать в процессе перевода. Особенности художественного перевода.
реферат, добавлен 13.01.2023Публицистический стиль и его место в иерархии функциональных стилей. Характеристика публицистических текстов. Особенности переводческих трансформаций при переводе публицистики. Анализ переводческих трудностей и обоснование выбора переводческих приемов.
дипломная работа, добавлен 01.05.2015Стиль рекламного текста, его структурно-семантические особенности. Характеристика средств выразительности в рекламном тексте. Методы, приемы передачи средств экспрессивности в рекламном тексте. Анализ перевода английских рекламных текстов на русский язык.
курсовая работа, добавлен 15.06.2017Анализ сущности, основных характеристик и главных проблем перевода окказионализмов. Спектр переводческих трансформаций, задействованных при переводе окказионализмов. Особенности описательного перевода, калькирования, транслитерации и транскрипции.
статья, добавлен 16.06.2018Рассмотрение различных видов грамматических переводческих трансформаций как средств достижения адекватности перевода и других особенностей перевода в корпусной лингвистике. Общая лингвистическая характеристика Национального корпуса украинского языка.
курсовая работа, добавлен 10.05.2016Анализ лексики англоязычных изданий, особенностей перевода общественно-политического текста. Рассмотрение использования спектра переводческих трансформаций при переводе фразеологизмов, атрибутивных групп, неологизмов, слов иностранного происхождения.
статья, добавлен 16.06.2018Функционально-жанровые особенности новостных текстов современных печатных средств массовой информации. Закономерности взаимодействия вербального и медийного рядов, особенности функционирования элементов всех уровней медиатекста, приемы комментирования.
статья, добавлен 30.03.2019Рассмотрены особенности английского научно-технического текста и основные проблемы технического перевода с иностранного языка на русский в неязыковом вузе. Рассмотрены особенности синтаксической структуры, приемы перевода научно-технического текста.
статья, добавлен 21.10.2018Функционально-стилевые типы текстов и особенности научно-популярного подстиля. Основные стилистические характеристики научно-популярного текста, применение переводческих трансформаций и способов перевода терминологии для создания качественного текста.
курсовая работа, добавлен 28.03.2017Основные способы передачи коммуникативного намерения в политическом дискурсе. Адекватность и эквивалентность перевода, классификация переводческих трансформаций. Сравнение трансформаций в устном и письменном переводе в рамках коммуникативных стратегий.
дипломная работа, добавлен 30.11.2017