Стратегії і тактики українських ретрансляцій п'єс В. Шекспіра у світлі референтної когнітивної варіантності
Обґрунтування перекладацьких стратегій і тактик, що є ефективними в українських ретрансляціях часово віддаленого першотвору. Аналіз мовних і мовленнєвих засобів образності, експресивності, емотивності й оцінки, які виокремлено із трагедії В. Шекспіра.
Подобные документы
Можливість відображення в контекстах іменування різноманітних стратегій та тактик, відповідних певним жанровим ознакам мовлення. Мотивація вибору імені, оцінка ставлення мовця до нього та його тлумачення. Уживання та увиразнення предикатних лексем.
статья, добавлен 05.03.2019Аналіз 119 псалма як елементу релігійного дискурсу та частини Біблії з точки зору комунікативних стратегій як чинника його впливу на свідомість адресата. Потужність впливу Біблії на свідомість людей шляхом використання різних мовних і мовленнєвих засобів.
статья, добавлен 06.08.2023Виокремлення лексичних груп іменників, що найчастіше вступають у кількісно-замінні відношення в українських перекладах Святого Письма І. Огієнка та І. Хоменка. Тотожність та відмінність у вживанні синекдохи в співвідносних біблійних контекстах.
статья, добавлен 04.02.2019Застосування вербальних і невербальних засобів спілкування для реалізації стратегій і тактик позитивного і негативного спрямування з боку британських батьків у XVIII і XXI ст. Діахронічні зміни, що вони зазнали під впливом соціально-історичних чинників.
статья, добавлен 25.11.2023- 80. Предикативні прикметники у складі мовленнєвих актів як тактики реалізації стратегії солідаризації
Вивчення тактик реалізації стратегії солідаризації на основі англомовного літературного дискурсу. Виокремлення прикладів, де компонентами експресивів виступають прикметники у функції предикатива. Поєднання асертиву та директиву у мовленнєвому акті.
статья, добавлен 09.08.2023 Розгляд та аналіз основних конверсаційних стратегій конфліктного дискурсу з погляду динаміки розгортання його схематичної моделі. Особливості використання мовленнєвих тактик співрозмовників. Дослідження завершального етапу конфліктної взаємодії.
статья, добавлен 16.03.2020Обґрунтування приналежності ухильності до комунікативних стратегій. Основні тактики ухильності та вербальні засоби її вираження. Класифікація тактик ухильності відповідно до повноти / неповноти приховування мовцем комунікативно значущої інформації.
статья, добавлен 24.10.2022Виявлення та класифікація комунікативних тактик, якими користуються адресант і адресат у межах діалогу. Вивчення прагматичних умов успішного міжособистісного спілкування. Сучасна типологія комунікативних стратегій. Тактики різних типів дискурсу.
лекция, добавлен 23.03.2014Вивчення наукових лінгвістичних текстів та їх лексико-граматичної будови. Розгляд німецьких та українських текстів мовознавчого напряму. Опис мовленнєвих засобів з урахуванням внутрішньо стильової нормативності. Аналіз особливостей вживання термінів.
статья, добавлен 03.03.2018- 85. Тактика похвали та компліменту як базис стратегії компромісу в британських парламентських дебатах
Особливість дослідження вербальної репрезентації компліментарної тактики. Характеристика комунікативних ходів, мовленнєвих актів та перформативів, які послуговують інтенсифікації влучності, експресивності та послідовності аргументації комуні кантів.
статья, добавлен 23.01.2023 Розгляд лексичних груп іменників, що часто вступають у кількісно-замінні відношення в українських перекладах Біблії І. Огієнка та І. Хоменка. З’ясування тотожності і відмінності у вживанні синекдохи в співвідносних біблійних контекстах зазначених авторів.
статья, добавлен 29.09.2016Контекстуально-інтерпретаційний аналіз мітігативних стратегій обіцянки та прохання, якими керуються персонажі англомовного художнього дискурсу. Виявлення мовленнєвих засобів реалізації мітігативних стратегій з урахуванням аспектів комунікативної ситуації.
статья, добавлен 13.04.2023Дослідження української шекспіріани. Переклад п’єс В. Шекспіра національною мовою. Засоби цілісного сприйняття та інтеграції перекладного художнього твору у полісистемі. Визначення сутності гри слів письменника шляхом встановлення їх головних ознак.
автореферат, добавлен 18.08.2018- 89. Вікова диференціація стратегій і тактик сімейного дискурсу (на матеріалі сучасної англійської мови)
Вивчення мовленнєвої поведінки представників різних вікових груп й аналізу стратегій і тактик сімейного дискурсу, зумовлених віком комунікантів. Виділення найбільш частотних мовленнєвих ситуацій у межах сімейного дискурсу. Типи мовленнєвої ситуації.
статья, добавлен 04.04.2019 Стратегії українських кіноперекладачів при відтворенні особливостей мовлення кіноперсонажів. Акцент як фонетичне явище. Інтерференція іноземного акценту в мовленні кіногероїв. Фонетичний, лексичний та граматичний рівні відтворення акценту в перекладі.
статья, добавлен 03.03.2018Дослідження стратегії дискредитації - лінгвопрагматичної характеристики сучасного англомовного дипломатичного дискурсу. Огляд мовленнєвих тактик, що сприяють її реалізації в дискурсі дипломатів США. Застосування прямих асертивних мовленнєвих актів.
статья, добавлен 18.11.2020Дослідження та оцінка важливості перекладацьких стратегій як способу відтворення образної частини художнього твору. Головні причини складності перекладу текстів дитячої літератури, пов’язані з її особливостями. Огляд існуючих перекладацьких стратегій.
статья, добавлен 18.09.2024Виявлення мовностилістичних засобів стратегії ухиляння від прямої відповіді та її тактик, за допомогою яких вона реалізується в англомовному дискурсі. Комплекс мовленнєвих дій, націлених на реалізацію інтенції мовця за допомогою відповідних тактик.
статья, добавлен 16.11.2022Аналіз семантичної організації тексту французької казки. Вивчення концептуальної структури змісту образу "Чарівного" у таксономічному та аксіологічному аспектах. Його відтворення за допомогою сукупності мовних засобів у світлі когнітивної поетики.
автореферат, добавлен 14.10.2013Обґрунтування основних прийомів перекладу та специфіки відтворення семантики українських словосполучень та їх часток на англійську та французьку мови. Характеристика перекладацьких труднощів, пов’язаних із перекладом службових слів цільовими мовами.
автореферат, добавлен 29.09.2013Визначення ролі соціолінгвістичних факторів у виборі комунікативних стратегій і тактик у комунікативній ситуації "освідчення в коханні". Вивчення вербальних та невербальних засобів, що застосовуються мовцями для реалізації цих стратегій і тактик.
статья, добавлен 21.10.2020Функціонування предикативних прикметників - складових експресивних мовленнєвих актів вибачення, похвали, компліменту та вдячності, як тактик реалізації стратегії пом’якшення висловлювання. Характеристика виступу прикметників у функції предикатива.
статья, добавлен 22.01.2023Перекладацькі рішення щодо вживання питомих мовних засобів у текстах сучасних художніх перекладів. Паралельне використання українських та запозичених слів-конкурентів. Добирання стилістично маркованих лексем на тлі активної участі іншомовних елементів.
статья, добавлен 04.11.2018Розкриття механізму перекладу, опис дій перекладача, його стратегій і тактик у ході перекладацького процесу. Аналіз теорії рівнів еквівалентності В.Н. Комісарова. З'ясування лінгвістичних моделей перекладу. Оцінка норми еквівалентності перекладу.
статья, добавлен 15.07.2020Ілюстрація та аналіз використання досліджуваних мовних тактик. Здійснення спроби встановити особливості реалізації дискурсивних тактик англомовного дипломата. Розгляд класифікації, що ділить дискурсивні стратегії на кооперативні та конфронтативні.
статья, добавлен 06.03.2019