Translation genius and social networks

Changes in the activities of translators caused by the turn towards digital transformation. Analysis of the speech material of German social networks. Algorithm for the implementation of social management at the macrostructural and compositional levels.

Подобные документы

  • Speech culture, being the most important part of the general culture of people. In addition to the culture of speech, writing is included in this concept alongside culture. A person who acquires such a high quality is a social member of the society.

    статья, добавлен 23.07.2023

  • Modern techniques of persuasion and changes in the perception of information of the target audience. Classification, definitions and examples of linguistic means of publicist discourse. Assessment of the impact of demagoguery on social communication.

    статья, добавлен 22.01.2023

  • The problems of translating English-language fiction into Ukrainian based on Jack London's work "Martin Eden". Features of translators' use of lexical and grammatical transformations, their types: deletion, addition, replacement and transposition.

    статья, добавлен 13.11.2023

  • The article deals with the methods of the translation of idioms with a negative connotation on the basis of the English song discourse. Emotions are studied as a phenomenon of social and psychological order. The main purpose of the translator.

    статья, добавлен 24.08.2021

  • Comparative analysis of English language transmission of Ukrainian-language industry text in the field of economics in the form of time-limited translation. Levels of simple and complex sentences. The structure of the original text, translation strategy.

    статья, добавлен 09.09.2021

  • Study of the need for training on corporate social responsibility in Bangladesh. Positive impact of responsible business on the productivity of companies. Characteristics of the motivation of top managers to organize such forms of interactive learning.

    статья, добавлен 27.09.2016

  • The concept of distress as a cognitive, linguistic and social phenomenon conceptualized in media discourse using polarized lexical means and metaphors. Identifying its mental construct and means of actualization in the social context of the media.

    статья, добавлен 31.05.2022

  • Study of linguistic acts of insult on the material of German translations of works by M. Gogol. Isolation of essential characterological constituents in literary discourses. Difficulties in translating maladaptive and metaphorical pejorative vocabulary.

    статья, добавлен 08.12.2021

  • The analysis of the main problems of professionals, who translate drama works - translation of the sphere which accompanies the main text of the play (speech of the characters, their utterances) on the example of the play "The cripple of Inishmaan".

    статья, добавлен 19.02.2016

  • A semiotic approach to the explanation of the meaning of the translation. Types of translation, classification criteria, reasons of errors. Form of speech: written translation, oral translation (interpreting), dubbing, sight and screen translation.

    презентация, добавлен 12.10.2014

  • Analysis of the translation of medical slang units into Ukrainian using a corpus-based approach. Ukrainian translation of A. Kay's book "This is Going to Hurt: Secret Diaries of a Junior Doctor". Overview of the parallel corpus creation algorithm.

    статья, добавлен 29.09.2023

  • Determination of the cognitive mechanisms of the translation process, which the translator observes at the moment of the translation act. Psycholinguistic aspects of the translation process in practical classes during the training of future translators.

    статья, добавлен 02.01.2023

  • Received pronunciation - the instantly recognizable accent often described as "typically British". Broadcaster’s choice. RP: a social accent of English. The sociolinguistics of modern RP. Regional and social variation. New dialect and accent regions.

    реферат, добавлен 30.11.2010

  • Research on the characteristics of a democratized language as one that tends to simplify, facilitating communication in the community at all language levels, but most of all at lexical levels, as it is constantly updated and tends to a social context.

    статья, добавлен 23.02.2023

  • Translation is important part of today world. Transposition or so called translation is one of the ways to make Ukraine more visible for representatives of other countries and to present it on the international scene as one of the most knowledgeable.

    статья, добавлен 12.05.2024

  • Analysis of the question of lexical and grammatical problems of translation and ways of their solving in the translation of Tolkien’s work of genius "The Lord of the Rings". Features of lexical, grammatical and lexico-grammatical transformations.

    статья, добавлен 06.04.2019

  • Features of linguo-argumentative strategies of political discourse. Comparative analysis of Churchill's political speech in Ukrainian and Russian translations in order to study the techniques used to achieve pragmatic equivalence with the original texts.

    статья, добавлен 10.06.2022

  • Next Generation Networks (NGNs) as a term used within the telecommunications industry. Change the business model of the Internet. Telephone, Internet and NGN Characteristics Compared. Contrast the Internet-based SIP concept with the NGN’s concept of IMS.

    контрольная работа, добавлен 11.05.2011

  • The detailed consideration of the grammatical aspects of translation from English into Ukrainian. The article focuses on the concept of translation transformation, distinguishes the classification of translation transformations, the reasons for their use.

    статья, добавлен 18.08.2021

  • Peculiarity of language change caused by technological innovations and increased mobility and migration between social and cultural groups. Evaluation of the entry of new vocabulary into our everyday language due to the emergence of new concepts.

    статья, добавлен 27.06.2020

  • The algorithm of translation teaching. A record of the actions of a translator that he was taken in the translation process, the development of its creative potential. The synthesis of linguistic and translation competences and personal translation.

    статья, добавлен 24.09.2017

  • The market segment as a basic factor that used for indicating and emphasizing social stratification in the perfume and cosmetic nominative space. The appellative nominative register - one of the most inexhaustible source for creating perfume names.

    статья, добавлен 14.06.2022

  • The problem of translation of literary text (poetry, satirical work , lyric, dialect literature). Philological analysis of linguistic difficulties in literary translation: lexical transformation, grammatical forms and construction, culture-Specific Items.

    курсовая работа, добавлен 22.04.2015

  • Analysis of the linguistic-stylistic originality of tourist texts of various genres. The specifics of the translator's work on the translation of written texts. Structural and compositional features of official business, scientific and journalistic texts.

    статья, добавлен 29.09.2023

  • Analysis, systematization of pedagogical approaches to professional training of linguists-translators, research of the principles of teaching translation in educational institutions, their differences and commonalities in the formation of a holistic view.

    статья, добавлен 24.05.2023

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.