Научно-популярный дискурс в журнале "GEO"
Стилистические особенности научно-популярного журнала "GEO": экстралингвистические и лингвистические признаки. Исследование научно-популярного стиля в современных научно-популярных журналах. Особенности популяризации науки на примерах текстов из журнала.
Подобные документы
Раскрывается специфика стилевой принадлежности и перевода научно-технической документации. Особенности жанрового многообразия такой документации, асимметрию жанров на разных уровнях в английском и русском языках и, как следствие, особенности перевода.
статья, добавлен 27.12.2018Изучение содержательно-композиционного уровня структурирования информационно-аналитических жанров научного дискурса (аннотации, обзора, рецензии как вторичных текстов) в научно-учебном подстиле английского языка средствам лингводидактического подхода.
статья, добавлен 24.03.2021Вопросы перевода с иностранного языка на русский научно-технических текстов при обучении иностранному языку. Формирование у студента переводческой компетенции, условия осуществления корректного перевода, взаимодействие в рамках переводческой деятельности.
статья, добавлен 27.12.2018Рассмотрение наиболее значимых особенностей русско-английского перевода научно-технических статей. Предметная область знаний и терминология, затронутая в тексте. Грамматические и лексические особенности русско-английского перевода узкоспециальных текстов.
статья, добавлен 14.01.2019Исследование значимых особенностей научно-специальных текстов педагогической направленности в аспекте принятия верных переводческих решений. Изучение трудностей перевода терминов различных педагогических терминосистем и лексики общенаучного описания.
статья, добавлен 16.12.2018Структурный подход к рассмотрению феномена научно-исследовательской компетентности специалистов. Лингвистические особенности написания научной статьи на английском языке. Процесс обучения иностранным языкам слушателей курсов повышения квалификации.
автореферат, добавлен 27.01.2018Лексико-семантические и функциональные особенности социокоммуникативной сферы функционирования текстов англоязычных научно-педагогических статей. Факторы, влияющие на специфику функционирования общелитературной, общенаучной и терминологической лексики.
автореферат, добавлен 27.03.2018Правила написания научно-технической статьи на английском языке для публикации в международном журнале. Анализ стилистических и грамматических особенностей международного научного английского языка с целью выявления типичных ошибок в научной речи.
статья, добавлен 25.12.2018Исследование специфики технического перевода англоязычных текстов, лингвистические и синтаксические особенности. Изучение морфологического способа образования терминов. Проблемы воссоздания тонкостей переводимого материала без искажения первоисточника.
статья, добавлен 24.02.2015Рассмотрение вопросов повышения качества и количества статей, которые преподаватели вузов России публикуют в зарубежных высокорейтинговых журналах. Исследование проблем академического письма для научно-публикационных целей, структуры научной статьи.
статья, добавлен 20.09.2021Комплексное рассмотрение случаев использования приема экспликации при аудиовизуальном переводе научно-популярных документальных фильмов исторической тематики. Корреляция между выбором способа перевода и задачей, которая стоит перед переводчиком.
статья, добавлен 30.03.2023Преодоление дефектов стиля научно-технического перевода. Классификация медицинского перевода. Анализ проблем перевода научно-технической терминологии на примере аннотаций к лекарственным препаратам. Терминообразование и терминологические сочетания.
дипломная работа, добавлен 30.01.2013- 88. Разновидности научного стиля речи. Жанры собственно научного и научно-информативного стилей речи
Жанр как форма организации речевого материала в рамках того или иного стиля речи, его виды. Понятие и типы научного стиля речи, их функциональные особенности и сферы практического применения. Собственно научный и научно-информативный стиль речи.
контрольная работа, добавлен 22.12.2011 Информационные свойства адвербиальных детерминантов в английском научно-популярном тексте. Комплексное исследование повествовательных предложений из статей журнала с целью определения коммуникативных функций различных обстоятельственных элементов
статья, добавлен 21.12.2018Рассмотрение основных лексических и грамматических приемов перевода научно-технических текстов, литературы, необходимой переводчику в процессе своей деятельности. Рассмотрение примеров к некоторым правилам построения предложений в английском языке.
сочинение, добавлен 16.02.2019Раскрытие возражающего потенциала иронии на примере научно-популярных сетевых медиатекстов. Анализ целеустановки, составляющей подцель в достижении коммуникативной цели гипермедиатекста. Преодоление непродуктивных тенденций в системе научных взглядов.
статья, добавлен 06.09.2024Соединение визуальных образов с вербальным текстом в коммуникативном сообщении. Воздействие креолизованных текстов иллюстрации на усвоение вербальной информации. Влияние реалистичного представления информации научно-популярного текста на его восприятие.
статья, добавлен 15.02.2021Теоретические аспекты теории перевода, его основные модели и виды. Переводческие трансформации как суть процесса перевода и их классификация. Проблемы, грамматические и стилистические особенности перевода немецких терминов в научно-технической литературе.
дипломная работа, добавлен 19.02.2014Жанрово-дискурсивный анализ текстов университетских миссий. Дискурсивный анализ текстов миссий университетов в русском, английском языках. Интегральные, дифференциальные признаки, характеризующие тексты миссий в контексте научно-образовательного дискурса.
статья, добавлен 14.12.2018Рассматривается научно-академический дискурс, применительно к проблемам деконструктивной диагностики, как сложное коммуникативное и когнитивное явление. Методологической основой исследования является когнитивно-дискурсивный подход к передаче информации.
статья, добавлен 18.01.2021Особенности перевода текстов научно-технического стиля, в частности - медицинских текстов. Понятие "термин", классификация медицинских терминов по происхождению и составу. Специфика перевода медицинской терминологии с туркменского языка на русский.
статья, добавлен 10.12.2020Общая лингвистическая характеристика научно-технического текста как фрагмента специального знания из определённой предметной области. Особенности стиля и языковых категорий научного текста. Средства выражения концепта "отрицание" в техническом тексте.
статья, добавлен 27.06.2013Характеристики научно-технического текста, среди которых особое внимание уделяется его деперсонализации. Деперсонализация как результат стремления авторов придать тексту объективный характер. Средства, помогающие автору имплицировать свою личность.
статья, добавлен 28.01.2019Понятие и особенности научного стиля. Лексические и лексико-грамматические особенности научного стиля английского языка. Терминология как ядро научного и научно-технического стилей. Использование общеупотребительных слов. Анализ научных текстов.
курсовая работа, добавлен 20.03.2011Отличительные черты научно-фантастического дискурса, роль использования терминов. Исследование художественно-стилистических функций научных терминов как ключевых жанровообразующих элементов в научно-фантастическом романе М. Крайтона и М. Престона "Микро".
статья, добавлен 12.05.2016