Способы перевода придаточных предложений с английского языка на русский
Понятия синтаксического присоединения и присоединительной связи. Грамматический статус, синтаксические структуры атрибутивных придаточных с присоединительной связью в английском языке. Переводческие трансформации при передаче предложений на русский язык.
Подобные документы
Проблема определения трансформации при переводе. Грамматические трансформации и синтаксическое уподобление, объединение и опущение предложения. Определение основных грамматических трансформаций, используемых при переводе английского на русский язык.
курсовая работа, добавлен 25.05.2012Специфика реализации в речи структурных схем простых предложений, маркирующих в русском языке типовую пропозицию "состояние природы". Сущность и особенности грамматических и структурно-семантических модификаций структурных схем простых предложений.
статья, добавлен 26.06.2013Экономическая терминология как особый пласт языка. Характер смысловых связей между компонентами английских терминологических словосочетаний. Способы перевода англоязычных терминов. Расхождения в лексическом составе морфо-синтаксической структуры.
дипломная работа, добавлен 14.03.2012Изучение английских эмфатических моделей, представляющих значительные трудности для понимания текста и перевода. Способы передачи эмфазы при переводе с английского языка на русский язык. Морфологические, синтаксические и словообразовательные формы языка.
реферат, добавлен 15.01.2014Частеречевые и функциональные особенности неличных форм глагола в современном английском языке, представляющие особую сложность для анализа и перевода. Характеристика частоты применения инговых неличных форм в английских научно-технических текстах.
статья, добавлен 26.01.2019Причины переводческих преобразований. Высказывания с обратным порядком слов. Исследование природы коммуникативной структуры. Различия в способах выражения суждения в русском и английском языках. Порядок следования членов суждения в английском языке.
статья, добавлен 01.08.2013Исследование особенностей формальных респонсивных предложений на материале современного английского языка. Анализ структурной, семантической и функциональной специфики анализируемых предложений в сравнении с респонсивными предложениями других типов.
статья, добавлен 14.10.2017Характеристика сущности понятия "подлежащее". Исследование трудностей перевода подлежащего в основных конструкциях английского языка. Изучение конструкций с формальным подлежащим. Изучение персонификации предметов ‒ существительных в роли подлежащег
статья, добавлен 28.09.2018Установление ключевых отличий семантики присоединения от семантики других типов синтаксической связи. Изучение в статье специфики присоединительной связи, исходя из значимых составляющих семантической структуры различных присоединённых компонентов.
статья, добавлен 25.12.2018Исследование прагматики специальных вопросов и их функционирования в разных стилях английского языка, цели их использования. Исследование структуры и типов вопросов, их построение. Способы образования вопросительных предложений и их разновидности.
курсовая работа, добавлен 27.12.2009Особенности построения сложноподчинённых предложений. Союз как основной квалификатор условных отношений в русском языке. Способы оценки достоверности сообщаемого говорящим. Выделение семантических групп фразеологизированных придаточных условного типа.
статья, добавлен 05.07.2021Стилистические особенности газетного текста. Переводческие трансформации в языковом дискурсе. Средства перевода английских публицистических текстов на русский язык. Методика трансляции газетных заголовков. Изучение свойств английской письменной речи.
дипломная работа, добавлен 04.06.2014Музыкально-поэтический текст как разновидность поэтического текста художественной литературы. Лексические и грамматические трансформации при переводе песен с английского языка на русский. Сравнительно-сопоставительный анализ текстов оригинала и перевода.
дипломная работа, добавлен 25.10.2016Особенности перевода жанра эссе с английского языка на русский. Вопросы, связанные с передачей имен собственных, которые требуют особого внимания, поскольку ошибки при переводе могут послужить причиной искажения информации и возникновения заблуждений.
статья, добавлен 10.11.2021Общие глагольные свойства герундия и причастия. Сравнение герундия и отглагольного существительного. Употребление герундия в функции предложного косвенного дополнения. Анализ способов перевода герундия в функции дополнения с английского языка на русский.
курсовая работа, добавлен 27.11.2012- 91. Перевод поэзии
Понятие поэтического текста, трудности художественного перевода и способы достижения эквивалентности. Особенности перевода поэзии с английского языка на русский язык. Понятие лексической трансформации, пример перевода стихотворения "If" Р. Киплинга.
дипломная работа, добавлен 02.01.2016 Рассмотрение особенностей передачи на русском языке значения культуронимов австралийского варианта английского языка. Необходимость представления читателю перевода полной картины жизни той страны, о которой идет речь в тексте на языке оригинала.
статья, добавлен 23.09.2021Словарь - вселенная, уложенная в алфавитном порядке. Условия вхождения слова в систему заимствующего языка. Этимологическая структура словаря английского языка. Послесоветский период распространения слов. Русские имена землепроходцев на карте мира.
дипломная работа, добавлен 28.01.2014Основные синтаксические ошибки и пути их преодоления. Синтаксические нормы в простом и сложном предложениях. Синтаксические особенности выступления. Рассмотрение основных правил построения словосочетаний и предложений в русском литературном языке.
реферат, добавлен 13.04.2020Рассмотрение структуры английского сленга и выявление специфики его функционирования. Исследование функций сленгизмов в речи. Структурно-семантические и функциональные особенности сленга в английском языке. Появление новых слов и выражений в лексике.
курсовая работа, добавлен 24.04.2015Сложное предложение как единица синтаксиса и его модели, основные характеристики. Комплексный подход к моделированию сложноподчиненных предложений. Лингвостилистические особенности придаточных предложений, принципы и закономерности их формирования.
курсовая работа, добавлен 18.04.2011Формулы английского простого предложения, его синтаксические структуры и функционирование синтаксического яруса. Проблемы взаимодействия синтаксиса и семантики при изучении иностранного языка. Использование понятия языкового минимума, его значение.
статья, добавлен 28.04.2017Роль переводчика при донесении информации до читателей. Характерные черты лексики языка научно-технической литературы. Закономерности передачи образных сравнений с английского языка на русский. Семантические особенности перевода авторской метафоры.
статья, добавлен 30.09.2018Теоретические основы изучения переводческих трансформаций. Грамматические трансформации: перестановки, замены, несоответствия категории числа. Лексические трансформации: конкретизация, генерализация, приёмы лексического добавления и опущения, компенсация.
курсовая работа, добавлен 19.05.2011Особенности семантически осложненных предложений английского языка. Типы соотношений семантики матричного и включенного предложений. Выражение добавочной предикативности в предложениях с подлежащим как функция предложений с адъективными компликаторами.
статья, добавлен 20.01.2019