Політична коректність у перекладацькому аспекті
Політична коректність як частина сучасного лексикону та образу мислення 1980-х років. Аналіз особливостей політично коректної лексики в перекладацькому аспекті. Знайомство з типологіями політкоректної лексики. Характеристика проблем стилістики перекладу.
Подобные документы
Оцінка перекладацьких помилок у юридичних текстах. Комплексне зіставлення німецьких та українських юридичних термінів. Досліджено вимоги щодо термінологічної лексики в спеціальних текстах, роз’яснено роль перекладу в поповнені термінологічної лексики.
статья, добавлен 03.03.2018Дослідження перекладу як комунікативно-когнітивного процесу. Визначення релевантності включення концепту у перекладацьку теорію та практику. Обґрунтування рішень, які пов’язані з вербалізацією та детермінацією концепту через прямі та непрямі номінації.
статья, добавлен 18.10.2022Аналіз монографії В. Приходько "Рецепція та інтерпретація художнього тексту в іншомовному дискурсі: компаративний вимір". Вивчення особливостей художнього перекладу в компаративному аспекті. Розгляд іншомовної рецепції та інтерпретації сміхової культури.
статья, добавлен 10.07.2022Аналіз актуальних проблем перекладацьких практик у межах дискурсивної парадигми. Створення сприятливих умов для використання методик контрастивної дискурсології в процесі перекладу. Забезпечення семантичної та прагматичної цілісності вихідного тексту.
статья, добавлен 24.01.2022На матеріалі твору Томаса Стоппарда "Острів Утопії" з’ясовано семантичні особливості принципу політичної коректності у сучасній англійській мові. Розглянуто характер взаємодії та співіснування етнічних груп у межах певної країни, зокрема Великої Британії.
статья, добавлен 22.05.2022Фреймовий аналіз передачі змісту японських сей, розгляд когнітивних особливостей їх перекладацького відтворення в англійській і українській мовах. Лінгвістична оцінка адекватності перекладу. Класифікація значення дієслова за допомогою відмінкового фрейму.
статья, добавлен 07.11.2023Вивчення типології утворення і перекладу квазіреалій у романі Джорджа Орвелла "1984" українською мовою. Визначення афіксальних дериват в оригіналі та аналіз їх відповідників в українських перекладах. Стратегії відтворення мови артлангу роману-антиутопії.
статья, добавлен 23.08.2020Визначення місця реалій в системі безеквівалентної лексики, характеристика змісту поняття "реалія", типів, особливостей перекладу реалій. Аналіз перекладу реалій з англійської мови на українську на матеріалі повісті Дж. Селінджера "Над прірвою у житі".
курсовая работа, добавлен 07.05.2014Особливість вивчення відсутності чіткої усталеної терміносистеми при перекладі лексики, яка позначає поняття галузі ядерної безпеки. Дослідження українського перекладу відповідних лексичних одиниць та обґрунтування доцільності послуговування ними.
статья, добавлен 25.07.2021Общая характеристика компьютерной лексики как подсистемы национального языка. Изучение словообразовательных средств и лексико-семантического способа образования единиц компьютерной лексики. Заимствования как общий источник развития компьютерной лексики.
дипломная работа, добавлен 04.06.2012Функційні особливості слів-кольороназв, їх сполучуваність з іншими категоріями лексики. Роль у творенні художніх образів. Найбільш продуктивні групи колористичної лексики, що вживається в тексті у прямому значенні і підкреслюючи емоційний стан персонажа.
статья, добавлен 18.05.2022У роботі здійснено тематичну класифікацію термінологічної лексики військово-політичного дискурсу на матеріалі сучасних німецьких часописів. Проаналізовано компоненти, з яких складається військово-політична лексика для кращого розуміння її сутності.
статья, добавлен 20.10.2022Визначення ролі аналогії у творенні складних слів комп'ютерного лексикону. Дослідження процесу виникнення нових афіксів, що засвідчує наявність взаємозв'язків між різними способами словотвору. Аналіз формування нової "комп'ютерно маркованої" лексики.
статья, добавлен 14.11.2023Аналіз результатів поняттєвої класифікації дієслівної лексики, їх лексикографічне вираження в ідеографічному словнику. Укладання фрагмента дієслівного ідеографічного словника, лексична частина якого охоплює дієслова, що позначають поняття переміщення.
автореферат, добавлен 22.04.2014Виявлення оцінки категорій експресивності та емотивності, які невід’ємно пов’язані з пейорацією. Аналіз смислової структури пейоративів та їхніх особливостей. Характеристика контекстуального компоненту та стилістичного маркування пейоративної лексики.
статья, добавлен 27.09.2016Особливості функціонування емотивної лексики в художньому тексті на прикладі роману Стівена Фрая "The Hippopotamus" та способи її відображення в українському перекладі. Емоційна інтерпретація світу в тексті, внутрішній емоційний світ образу автора.
статья, добавлен 15.05.2023Розгляд прикладів власних назв, під час перекладу яких виникають труднощі. Порівняльний аналіз перекладу художнього твору, що можна використовувати для вивчення прийомів перекладу, для глибшого вивчення англійської лексики та її стилістичних аспектів.
статья, добавлен 28.01.2023Знайомство з особливостями становлення і розвитку термінологічної лексики. Прикордонна термінологія як особливий вид спеціальної лексики англійської мови, яка набуває все більшої актуальності в контексті інтеграції України в європейський простір.
статья, добавлен 05.11.2018Розглянуто системний аналіз в лексикології. Вважають, що трудомістким є процес вивчення первинної лексики та її семантизація. Запропоновано системний метод і певні принципи, показники можуть бути покладені в розробку нових методик у лексикології.
статья, добавлен 09.07.2023Встановлення частиномовної належності СПЮЛ. Проведення аналізу функціонування суспільно-політичної і юридичної лексики в класичний і посткласичний періоди розвитку арабського лексикону. Дослідження специфіки продуктивних способів утворення СПЮЛ.
автореферат, добавлен 06.11.2013Аналіз функціонально-стильових особливостей нейтральної лексики у поетичних творах Ф. Потушняка. Огляд поглядів науковців щодо різних підходів виокремлення й дослідження стилістично-нейтральної лексики. Репрезентація прикладів поетичної спадщини поета.
статья, добавлен 03.03.2024Аналіз слів-реалій в німецькомовному дискурсі. Розгляд сфер та умов використання тих чи інших лексем та їх адекватного перекладу на інші мови, зокрема з німецької мови на українську. Проблеми перекладача при роботі з даним типом безеквівалентної лексики.
статья, добавлен 23.08.2022Аналіз особливостей культурних кодів Нової Зеландії та Німеччини в компаративному аспекті на матеріалі годонімів міст Крайсчерч та Геттінген. Типи культурних кодів: топоморфний, антропоморфний, флористичний, фауністичний, емоційно-характерологічний.
статья, добавлен 22.03.2023Суспільно-політична лексика - частина словника, що має завдання навіювати та диктувати моду на громадську позицію, уподобання та самореалізацію в суспільстві. Особливості використання лексичних одиниць у англомовних газетно-публіцистичних матеріалах.
статья, добавлен 27.06.2020Обзор функциональных особенностей футбольной лексики в публицистических текстах. Изучение способов достижения эквивалентности при переводе футбольной лексики с немецкого на русский язык. Определение лингвостилистической характеристики футбольной лексики.
курсовая работа, добавлен 14.05.2012