Особенности механизма проспекции в академической коммуникации и прогностические умения переводчика
Изучение лингводидактической проблемы развития прогностических умений у студентов-переводчиков на базе лингвистического анализа текстов, подлежащих переводу. Характеристика проспекции как функционально-семантической категории, присущей любому тексту.
Подобные документы
Выявление особенностей псевдоинтернациональной лексики английского и русского языков. Раскрытие понятия "ложных друзей переводчика" в современном языкознании. Анализ перевода псевдоинтернационализмов на примере научных, газетных и художественных текстов.
дипломная работа, добавлен 03.05.2015Понятие и разновидности немецкого артикля, его оттенки в рамках функционально-семантической категории определенности / неопределенности. Выбор соответствующего артикля, обусловленный контекстно-ситуативными условиями, а также намерением самого автора.
статья, добавлен 02.01.2019Понятие антропоцентризма в лингвистике. Особенности образования грамматических форм. Характеристика имён прилагательных, наречий и слов категорий состояния. Образование и функционирование степеней сравнения. Изучение методики лингвистического анализа.
реферат, добавлен 30.01.2017Особенность выражения диалектического единства качественных и количественных характеристик объекта. Реализация категории интенсивности фонетической, морфологической и лексико-семантической парадигматикой. Исследование измерителя выраженности признака.
статья, добавлен 08.05.2018- 105. Лингвопрагматические и функционально-стилистические характеристики рекламно-медицинского субдискурса
Анализ адаптированных вторичных и упрощенных первичных текстов разных жанров письменной речи. Конститутивные черты рекламно-медицинского субдискурса. Специфика стиля текстов субдискурса, стратегии коммуникации: манипуляция, презентация и популяризация.
статья, добавлен 05.06.2022 Рассмотрение лингвистических проблем перевода текстов с английского языка на русский. Исследование различий в семантической структуре лексических единиц и в особенностях употребления двух языков переводчику. Особенности перевода специальных текстов.
статья, добавлен 22.02.2019Изучение тенденции развития исследований лингвистического ландшафта (текстов, представленных в общественных пространствах при помощи вывесок, табличек, указателей, знаков) в Китае в период с 1987 по 2019 годы. Проблемы перевода китайско-русского языков.
статья, добавлен 13.01.2021- 108. Пути индивидуализации преподавания практического курса перевода с русского языка на иностранный
Специфика языковой профессиональной подготовки переводчиков. Разработка методики обучения переводу с русского языка на иностранный, корректировка грамматических и лексических ошибок. Способы индивидуализации домашних заданий. Оценка знаний студентов.
статья, добавлен 30.09.2018 Особенности лингвистического выражения кинесики рук в процессе коммуникации. Фразеологические единицы, которые воспроизводят знаковый характер невербальной коммуникации. Дескриптивная, дейктическая, императивная функции невербальной коммуникации.
статья, добавлен 20.01.2019Культурно-бытовая тематика как приоритет в обучении устной речи. Основные преимущества реально-информативной направленности. Особенности принципа функциональности и частотности. Этапы развития устно-речевых умений. Реально-информативная коммуникация.
реферат, добавлен 26.11.2013Реестр умений аудиовизуализации как рецептивного вида речевой деятельности студента языковых направлений подготовки. Содержание аутентичных аудиовизуальных материалов. Соотношение умений с уровнями владения языком Общеевропейской шкалы компетенций.
статья, добавлен 25.12.2018Характеристика способов обучения иностранных (китайских) студентов русскому языку на основе пословиц, поговорок, сказок и стихотворений. Анализ влияния чтения художественных текстов на развитие аналитического мышления и творческих умений учащихся.
статья, добавлен 20.09.2018Рассмотрение вопроса о возможности проведения автороведческой классификационной экспертизы письменных текстов современной русскоязычной Интернет-коммуникации. Корреляция между параметрами речевых произведений и личностными характеристиками их авторов.
статья, добавлен 25.12.2018- 114. Youtube против "словаря русского языка" (о функционально-коммуникативной маркированности полисемии)
Изучение семантической ротации, которая состоит в том, что вторичное значение слова становится функционально доминирующим. Суть феномена диверсификации системы языка в интернете. Анализ полисемии, сленга, разговорной речи и лингвистической прагматики.
статья, добавлен 11.01.2021 Характерные черты обыденного языкового сознания. Изучение специфичности профессионального металингвистического мышления юристов в части использования ими полисемии лингвистического знака, функционально-стилистического расслоения языка и диахронии.
статья, добавлен 21.03.2018Основные проблемы академической мобильности студентов. Исследование понятия социолингвистической компетенции; особенности ее развития в процессе обучения иностранным языкам. Рассмотрение влияния социальных факторов на прогрессирование речевых формул.
реферат, добавлен 24.05.2018Исследование отсубстантивных аугментативов как части семантико-словообразовательной категории интенсивности непроцессуального признака в современном русском языке. Функционально-семантические особенности суффиксов-аугментаторов имен существительных.
статья, добавлен 18.05.2023- 118. Языковые ошибки в переводах с иностранного языка на русский в письменных работах студентов вуза
Вопросы обучения студентов переводу. Важность выявления и исправления языковых ошибок, которые студенты допускают при выполнении письменных работ, посвященных переводу с иностранного языка (немецкого и английского) на русский. Овладение иноязычной речью.
статья, добавлен 27.01.2019 Развитие коммуникативной личности и креативного мышления на уроках иностранного языка. Характерные черты письменного перевода. Изучение лингвистических аспектов речевой деятельности. Особенности использования фразеологических единиц оригинального текста.
статья, добавлен 17.09.2018Создание объективной экспертной методики анализа текстов, позволяющей выявлять не только эксплицитно выраженные смыслы, но и имплицитные смыслы, поскольку практически любое высказывание содержит больше информации, чем выражается в нем в явной форме.
статья, добавлен 01.11.2018Речевые умения школьников. Психолого-педагогические основы формирования коммуникативно-речевого опыта. Реклама и особенности ее языка. Экспериментальная работа по формированию импровизационного речевого мастерства на уроках русского языка в старшей школе.
дипломная работа, добавлен 23.07.2017Особенности перевода юридических текстов, а также основные трудности грамматического и лексического характера, с которыми сталкиваются начинающие переводчики. Различия правовых систем как один из ключевых факторов, осложняющих работу переводчика.
статья, добавлен 28.01.2019Перевод как объект лингвистического исследования и как явление коммуникации между людей. Проблема переводческих трансформаций и ее актуальность. Классификация лексико-грамматических трансформаций и ее виды. Особенности авторского стиля в публицистике.
курсовая работа, добавлен 19.12.2013Становление и интенсивное развитие гендерных исследований в лингвистике. Основные проблемы исследования гендера в языкознании. Речевое поведение мужчин. Исследование гендера в профессиональной коммуникации. Особенности письменных и устных текстов.
статья, добавлен 27.09.2018Общественное предназначение перевода: приближение двуязычной коммуникации к одноязычной. Эквивалентность разноязычных текстов в коммуникативно-функциональном отношении. Интерпретационная установка переводчика, приводящая к различиям в восприятии текста.
статья, добавлен 27.09.2018