Переводоведение школ Восточной и Западной Германии
Задачи и методы изучения теории перевода, ее вопросы в немецкой лингвистической традиции. Исследование различных аспектов переводческой деятельности в школах Восточной и Западной Германии. Развитие переводоведения в трудах О. Каде, А. Нойберта, К. Райса.
Подобные документы
- 101. Научное изучение диалектных зон якутского языка в арктических районах Якутии в 70–80-е гг. ХХ в.
Персональный состав и география реализованных инициатив, определение их основных направлений и полученных результатов. Значение проведенной филологами работы для развернутого описания северо-западной и северо-восточной диалектных зон якутского языка.
статья, добавлен 28.11.2018 Понятие и значение перевода, закономерности и особенности данной деятельности на современном этапе. Сущность перевода, критерии и параметры его оценивания. Эквивалентный перевод и требования к нему. Подходы к определению переводческой эквивалентности.
реферат, добавлен 08.06.2012Смена переводческих парадигм как уточнение приоритетов переводческой деятельности. Интерпретация текста как одна из причин вариативности перевода, его основные приемы и методы. Нейтрализация смысла. Переводческие позиции в переводах поэзии Р. Бернса.
диссертация, добавлен 06.09.2012Преимущества и затруднения при использовании параллельных или аналоговых текстов в переводческой деятельности. Использование параллельных текстов как средства достижения качества переводного текста, источника идиоматических форм подачи материала.
статья, добавлен 08.05.2018Понятие о науке переводоведении. Рассмотрение её основных параметров. Виды, жанры, формы и типы перевода. Внутриязыковый перевод и коммуникативность (способность переводчика легко вступать в процесс общения). Определение сущности понятия перевод.
реферат, добавлен 15.06.2011Исследование топонимии России в произведении. Выявление русских по происхождению топонимов Восточной Сибири, их внешней формы и местонахождения. Сопоставление оригинала с переводом. Обнаружение ошибок переводчика при передаче названий на русский язык.
статья, добавлен 08.01.2021Анализ основных видов устного перевода и вспомогательных средств переводчика. Особенность использования универсальной переводческой скорописи. Главная характеристика употребления индивидуальных сокращений с применением русского и английского языков.
дипломная работа, добавлен 21.04.2015Специфика функционирования современной немецкой авиационной лексики в печатной и онлайн-прессе Германии. Включение в публицистические тексты лексики, используемой преимущественно в условиях профессиональной коммуникации, профессионализмов и жаргонизмов.
статья, добавлен 22.03.2019Главная особенность развития арабского языкознания. Сравнение фонетических классификаций средневековых арабских грамматистов. Корреляция фонетических классификаций средневековых арабских грамматистов с современной, принятой в западной лингвистике.
дипломная работа, добавлен 16.09.2020Роль и значение перевода речи или текста с одного языка на другой в общественной жизни общества, его виды, теоретические аспекты переводческой деятельности. Отличительные особенности, закономерности и лингвокультурные факторы перевода юридического текста.
курсовая работа, добавлен 22.09.2009На примере нескольких современных немецких литературных сказок раскрытие возможных тем и вербальных средств их выражения, которые могут способствовать более глубокому пониманию немецкой картины мира и проблем, характерных для Германии после 1945 года.
статья, добавлен 30.12.2018Основные трудности, возникающие в процессе переводческой деятельности: лингвистические; лексические; трудности перевода, обусловленные особенностями частей речи и другие. Связь переводческих проблем с особенностями языков и способами их использования.
статья, добавлен 28.01.2019Международный научный проект по исследованию языков и культур Юго-Восточной Европы. Создание вопросника для полевых исследований дивергенции и конвергенции традиций Центральных Балкан. Методология вопросников, их применение в селах Западной Болгарии.
статья, добавлен 29.04.2021- 114. Способы лексической номинации государства в текстах СМИ иммигрантской тематики (на примере Германии)
Исследование номинативной функции немецкого языка. Репрезентация Германии как излюбленной страны иммигрантов, их национальная и культурная самоидентификация. Причины семантических конфликтов. Использование метафорических лексем в политическом дискурсе.
статья, добавлен 14.12.2018 Изучение многоаспектных моделей перевода и их универсальности с учетом динамики развития процесса переводческой деятельности. Обзор проблемы трактовки понятия "инвариант". Анализ необходимости вариативного подхода к выбору способа технического перевода.
статья, добавлен 20.05.2017Изучение способов перевода названий организаций, именуемых термином "эргоним". Место эргонимов в области переводческой деятельности. Анализ особенностей перевода названий форм собственности. Совершенствование техники перевода данных лексических единиц.
статья, добавлен 23.03.2016Характеристика особенностей машинного перевода в переводческой деятельности. Особенности технологии Translation Memory и ее отличия от машинного перевода, преимущества и недостатки. Анализ особенностей и видов перевода с помощью машинного способа.
реферат, добавлен 14.05.2014Специфика перевода и его значение в современной лингвистической науке. Понятие эквивалентности и ее применение при переводе комических текстов. Сущность и классификация переводческой грамматической трансформации, характеристика приемов И.Я. Рецкера.
дипломная работа, добавлен 23.04.2016Задачи дидактики, ее понятийный состав. Историческое развитие теории обучения. Педагогическая теории Руссо. Вопросы развития и оптимизационные методы современной дидактики. Приоритетность субъект-субъектных отношений. Оптимизационные методы дидактики.
курсовая работа, добавлен 18.05.2011Рассмотрение важности переводческой деятельности и роли переводчика в устранении переводческих ошибок, анализ характерных особенностей переводческой деятельности, а также описание основных причин переводческих ошибок в приведенных в статье примерах.
статья, добавлен 31.08.2020Суть и структура переводческой компетенции у студентов гуманитарных факультетов, использующих иностранный язык в профессиональной коммуникации. Знания и навыки переводчика. Стратегии построения текста перевода, выбора жанровой формы, техники перевода.
статья, добавлен 10.09.2013Порождающая (генеративная) грамматика как один из наиболее известных направлений в теоретической лингвистике. Рационалистическая ориентация лингвистической генеративной теории Н. Хомского. Развитие математической лингвистики, теории машинного перевода.
статья, добавлен 02.02.2019Анализ переводческой деятельности, являющейся важным инструментом международной коммуникации, наиболее репрезентативным видом контактов между различными национальными научными школами и способствующей развитию книговедческой отрасли в области перевода.
статья, добавлен 08.05.2018Рассмотрение основных аспектов философско-лингвистической концепции видного средневекового ученого и мыслителя аль-Фараби. Исследование языковой личности ученого и оценка его вклада в развитие философии языка и логико-грамматических исследований.
статья, добавлен 20.01.2019Влияние процессов глобализации на переводческую деятельность. Творческий характер перевода. Буквальная (дословная), вольная (свободная) и украшательская концепции перевода. Современные возможности и основные недостатки применения машинного перевода.
статья, добавлен 16.06.2018