Відтворення маркерів соціального статусу в описах меблів (на матеріалі англійських романів ХІХ століття)
Аналіз проблеми відтворення маркерів соціального статусу літературних персонажів в описах меблювання їхніх осель. Окреслення труднощів передачі особливостей предметів інтер’єру та аналіз основних тактик, до яких вдаються перекладачі для їх подолання.
Подобные документы
Розгляд теоретичних аспектів відтворення української історичної термінології та українознавчої лексики у французьких текстах. Визначення основних способів передачі українізмів у французькій мові. Поповнення французької мови українознавчою лексикою.
статья, добавлен 24.12.2018Виявлення і систематизація гендерних особливостей комунікативної поведінки, якими драматурги наділяють персонажів-чоловіків і персонажів-жінок в ситуаціях неформального міжгендерного спілкування, змальованих в сучасних англійських драматичних творах.
автореферат, добавлен 09.11.2010- 78. Вербалізація агресії у мережевому дискурсі (на матеріалі коментарів у соціальній мережі Facebook)
Аналіз оказіоналізмів як репрезентантів вербальної агресії у мережевому дискурсі, характеристика виявлених маркерів. Виявлення тенденції до кодування інвективів або їхніх елементів за допомогою равлика, астериска, крапок. З’ясування джерел інтернет-мемів.
статья, добавлен 05.01.2023 Дивергентні та конвергентні риси українських та англомовних (американських) протокольних промов. Закономірності у відтворенні функцій дискурсних маркерів у американо-українській площині. Правила відтворення цільовою мовою структурно-конотативних реалій.
автореферат, добавлен 29.09.2013Спроба дослідження мовних знаків на позначення соціального статусу особи в лінгвокультурному просторі "смаки та вподобання" сучасної Німеччини. Встановлення закономірностей кодування інформації щодо соціального статусу людини в певній лінгвокультурі.
статья, добавлен 05.11.2018Розгляд деяких аспектів англійського молодіжного сленгу на конкретному матеріалі і аналіз особливостей його перекладу. Представлення сучасних проблем перекладознавства, труднощів, з якими зустрічаються перекладачі. Характеристика поняття "сленг".
статья, добавлен 28.09.2016Опис маловживаних англійських параметричних прикметників та шляхів їх відтворення українською та російською. Проблеми адекватного перекладу і вибору лексичного відповідника з синонімів, які входять до лексико-семантичної групи параметричних прикметників.
статья, добавлен 16.04.2023Визначення особливостей концептуальних стилів Джозефа Байдена, Джона Маккейна, Гіларі Клінтон, Мішель Обами. Виокремлення частотності використання лінгвальних маркерів модальності та засобів реалізації тактик сугестивної стратегії здійснення впливу.
статья, добавлен 21.12.2021Розгляд поняття прецедентності та аналіз співвіднесеності теорії інтертекстуальності та теорії прецедентності. Вивчення загальної класифікації прецедентних феноменів і розгляд когнітивного і лінгвокультурного підходів для їх дослідження в німецькій мові.
статья, добавлен 25.07.2020Відтворення емфази як стратегії забезпечення стилістичної адекватності перекладу. Аналіз подібностей та розбіжностей емфатичних засобів української та англійської мов. Виявлення прийомів перекладу англійських лексичних, граматичних та емфатичних засобів.
автореферат, добавлен 29.07.2015- 86. Звертання "milord" та "milady” в англійській літературі хуш-xix століть: пряме й непряме значення
Аналіз змін значення лексичних одиниць, а саме звертання milord та milady, об’єднаних у тематичну групу "Показник соціального статусу", та характеристика варіантів актуалізації їхніх значень у літературі XVIII-XIX ст на прикладах творів В.М. Текерея.
статья, добавлен 25.11.2023 Вивчення когнітивно-дискурсивних основ формування іміджу Організації Об'єднаних Націй на матеріалі англомовного медіадискурсу. Суть інференційних дискурсивних маркерів. Кодування повідомлень для направлення інтерпретації тексту, в якому вони з’являються.
статья, добавлен 05.11.2018- 88. Відтворення персоніфікації у перекладі з іспанської на українську (формально-граматичний аспект)
Виділення основних типів формально-граматичної структури персоніфікації і розгляд засобів її відтворення в перекладі з іспанської мови на українську. Аналіз перекладацьких перетворень, у результаті яких відбувається заміна одного граматичного типу іншим.
статья, добавлен 07.05.2019 Характеристика ідіоматичних одиниць як стійких сполучень слів. Засоби відтворення англійських фразеологізмів при перекладі українською мовою. Приклади вживання англійських фразеологізмів, відібраних з текстів періодичних видань англійською мовою.
доклад, добавлен 12.10.2015Основні синтаксичні та пунктуаційні засоби, які характеризують авторський стиль Дена Брауна, аналіз адекватності їх відтворення в українському перекладі роману "Втрачений символ", виконаному В. Горбатьком. Визначення відповідності способів перекладу.
статья, добавлен 08.10.2020Адаптація англійських метафоричних термінів анатомії обличчя в українській мові з урахуванням їх фонетичних, морфологічних і семантичних особливостей. Трансформації, які застосовуються для відтворення англійських метафоричних термінів анатомії обличчя.
статья, добавлен 19.02.2021Аналіз актуальності проблеми статусу і динаміки мовних норм у Франції. Характеристика особливостей мовної динаміки відповідно до певної соціолінгвістичної та лінгвістичної ситуації. Діахронний аналіз еволюції мовних норм у вигляді власної періодизації.
статья, добавлен 10.09.2020Огляд стратегії відтворення культурної інформації і подолання культурних розбіжностей на матеріалі німецького перекладу за допомогою методики моделювання структури текстового концепту. Очуження як стратегія збереження культурної інформації оригіналу.
статья, добавлен 24.08.2021Виокремлення основних комунікативних стратегій та тактик текстотворення в англомовному рекламному дискурсі, демонстрація особливостей перекладу англомовних рекламних текстів. Визначення поняття рекламного дискурсу та його лінгвістичних особливостей.
статья, добавлен 22.02.2021Аналіз соціального розшарування галицького суспільства, яке стало основою для художніх узагальнень І. Франка. Зміст та обсяг поняття "соціальний статус особи" в мовознавстві. Систематизація мовленнєвих засобів, які маркують соціальний статус особи.
автореферат, добавлен 25.08.2015Поняття деонтичної модальності та аналіз засобів її реалізації в німецькомовних нормативно-правових договорах. Узагальнення особливостей відтворення деонтичної модальності та наведення практичних рекомендацій щодо перекладу нормативно-правових текстів.
статья, добавлен 11.04.2018Аналіз лексичних, граматичних та стилістичних особливостей ретрансляції дієгетичного наративу в романі Г. Гессе "Сіддхартха" та його перекладах. Наративні моделі в перекладі. Специфіка авторських стилістичних засобів відтворення дієгетики письменника.
статья, добавлен 30.08.2021Процеси розвитку словникового складу англійської мови XIX ст. на матеріалі художніх творів. Аналіз неологізмів англійської мови - новотворів, запозичень та семантичних неологізмів. Переважання афіксальних новотворів у англійських романах ХІХ ст.
автореферат, добавлен 02.10.2018Обґрунтування основних прийомів перекладу та специфіки відтворення семантики українських словосполучень та їх часток на англійську та французьку мови. Характеристика перекладацьких труднощів, пов’язаних із перекладом службових слів цільовими мовами.
автореферат, добавлен 29.09.2013Дослідження поеми Байрона "Дон Жуан" та його перекладів. Особливості оповіді та варіанти їх відтворення в перекладі детальніше. Аналіз та характеристика певних аспектів оповіді в поемі Байрона "Дон Жуан" на матеріалі двох українських перекладів.
статья, добавлен 08.10.2020