От малинового берета до шведских перчаток: семантика модных аксессуаров в художественном тексте
В статье прослеживается функциональное и семантическое многообразие деталей художественного текста, представляющих собой репрезентацию модного аксессуара - предмета гардероба. "Модная деталь" в изображении психологического состояния героя, его статуса.
Подобные документы
Сущность и прицнипы этнолингвокультурной асимметрии как текстоформирующего фактора в переводческом пространстве художественного текста. Особенности ее проявления как фактора гармонизации смыслов в художественном переводе с немецкого языка на русский.
автореферат, добавлен 01.05.2018Анализ функционирования аллюзивного антропонима в художественном тексте. Рассмотрение аллюзивного антропонима в качестве структуры, реализующей содержательно-концептуальную информацию в художественном тексте. Исследование теории языковой личности.
статья, добавлен 14.06.2018Рассмотрение фоностилистических языковых средств и приемов художественных текстов с позиции культуры, истории языка и восприятия их основных специфических свойств. Анализ фоностилистических средств и их функционирование в художественном тексте.
статья, добавлен 07.04.2022Приведение примеров из текста, содержащих имплицитную информацию. Изучение способов ее передачи. Частичный перевод художественного произведения, применение данных способов на практике. Анализ частотности использования переводческих приемов при переводе.
статья, добавлен 10.08.2018Рассмотрение способов адаптации иноязычного собственного имени в русском художественном тексте. Обусловленность процесса адаптации иноязычного имени в художественном тексте особенностями языка-источника, принимающего языка и намерениями автора.
статья, добавлен 27.07.2016Изучение дискурса, отраженного в тексте художественного произведения, с точки зрения его прагматических характеристик. Исследование особенностей использования голоса и тона участниками коммуникации. Отражение в голосе физического состояния говорящего.
статья, добавлен 21.10.2018Автор исследует перевод художественного текста с английского на русский язык на предмет передачи лингвокультурем. В статье автором дается развернутое и многогранное определение понятия лингвокультуремы на основе обобщения исследований этого понятия.
статья, добавлен 27.04.2021Понятие метатекста и его корреляция с феноменом иронии. Метатекстовый потенциал иронии в художественном тексте как единство языковых маркёров иронии, стилистических средств создания иронии, ситуативной иронии и прецедентности художественного текста.
статья, добавлен 11.12.2018Проблема сохранения авторской образности при переводе художественного текста. Способы перевода метафор, а именно: полный перевод, замены на уровне лексического, морфологического и синтаксического оформления, в произведениях художественной литературы.
статья, добавлен 16.12.2018Специфика функционирования иноязычных заимствований в рамках художественного текста. Анализ прагматики использования заимствований из русского языка (русизмов) в текстах современной англоязычной литературы (на примере перевода романа Сергея Довлатова).
статья, добавлен 04.10.2021Изучение основных способов взаимодействия ретроспекции с другими категориями текста. Изучение соотношения категории ретроспекции и категории художественного времени. Определение роли ретроспекции в передаче содержательно-концептуальной информации.
автореферат, добавлен 09.11.2017Рассмотрение функционирования имен прилагательных в художественном тексте с точки зрения их участия в формировании внутритекстовых причинно-следственных связей. Роль прилагательных в структурировании сюжета, взаимообусловленность каузальных отношений.
статья, добавлен 20.10.2020Анализ основных факторов, определяющих эволюцию понятия фольклорного текста, его семантическое и функциональное переосмысление. Текст в фольклоре - определенная последовательность действий и обращений к предметам, которая имеет символический смысл.
статья, добавлен 23.01.2018- 64. Редупликация в художественном тексте (на материале произведений британских и американских писателей)
Определение понятия редупликации как популярного языкового средства при создании художественного текста на английском языке. Обоснование важности редупликации как средства выражения смысловых оттенков и акцентирования контекстуальной важности информации.
статья, добавлен 01.04.2022 Лингвостилистическое толкование художественного текста на поверхностном и глубинном уровнях. Принципы расстановки знаков препинания в тексте крупного жанра. Эстетическое воздействие на читателя пунктуационного оформления романа Г. Яхиной "Дети мои".
статья, добавлен 21.12.2021Проблемы функционирования и перевода англоязычной поэзии на русский язык. Анализ применения цветообозначений, связанных с эмотивной составляющей художественного поэтического текста. Разделение цветообозначений на тематические группы по способу перевода.
статья, добавлен 27.06.2020Закономерности трансформации семантики языковых единиц в художественном тексте. Актуальность проблемы изучения функционального механизма семантических трансформаций. Учебно-методические приемы, предотвращающие искажение извлекаемой из них информации.
статья, добавлен 08.03.2021Определяющие факторы успешной передачи устной речи в форме письменного художественного текста. Характерная экспрессивность разговорной речи с позиции функциональной стилистики. Эквивалентность оригинала и переводов в фонетико-графическом аспекте.
дипломная работа, добавлен 13.07.2020Исследование путей решения проблем смыслового развертывания художественного текста на основе его повторяющихся смысловых элементов, выявленных на разных уровнях. Вертикализованная перспектива в изучении не только художественного, но и культурного текста.
статья, добавлен 12.12.2018Рассматривается прием контраста как механизм, обеспечивающий семантическое единство, симметричную основу и гармонический строй поэтического текста английского поэта Дж.Г.Н. Байрона. Формирование структурно-семантического и гармонического единства текста.
статья, добавлен 11.12.2018Лексико-семантическая корреляция парантетических конструкций с основным предложением. Степень коммуникативного динамизма и участие в создании прагматического фокуса. Функционирование парантетических конструкций в тексте в английском и немецком языках.
автореферат, добавлен 27.06.2018Сопоставление модульной структуры художественного познания с морфологическими характеристиками текста, их интерпретация в аспекте анализа нарративной модели текста. Анализ категорий номинативности и глагольности в их языковом и художественном выражении.
статья, добавлен 30.10.2018Рассмотрение механизмов процесса мифологизации художественного текста в медийном пространстве. Роль и значение художественного текста и художественного образа как важных и специфических инструментов моделирования социально-информационного пространства.
статья, добавлен 27.05.2023Проблема изучения окказионализмов в современном отечественном языкознании. Таксономический, психолингвистический, функционально-прагматический аспекты. Структурно-семантическое и функциональное описание лексических окказионализмов в элокутивном аспекте.
автореферат, добавлен 06.09.2012Изучение эмотивной лексики как необходимой для осознания идейного смысла художественного текста, предназначенного для эмоционального воздействия на читателя. Анализ лексических и грамматических средств репрезентации эмотивных смыслов в текстах Платонова.
статья, добавлен 27.01.2019