Стилістика часовіддаленого першотвору як фактор діахронної множинності перекладу (на матеріалі українських ретрансляцій трагедій В. Шекспіра)
Відтворення стилістичних особливостей часовіддаленого першотвору як фактору діахронної множинності перекладу. Обґрунтування вибору перекладачем стратегій модернізації чи архаїзації при відтворенні стилістики першотвору на прикладі трагедії Шекспіра.
Подобные документы
Тема кохання у творчості українських письменників. Роль безсмертя і кохання у романі М. Булгакова "Майстер і Маргарита". Любовна катастрофа у поезіях Г. Гейне, В. Маяковського. Відображення вічної теми любові у трагедії В. Шекспіра "Ромео і Джульєтта".
презентация, добавлен 03.04.2013Художні засоби досягнення сатирико-комічного ефекту. Історія літературної критики. Опанування естетики та поетики першотвору. Інтерпретація та моделювання стилю мислення письменника. Розкриття оригінальності авторського бачення світу крізь пародію.
статья, добавлен 19.07.2018Дослідження особливостей перекладу лінгвокультурних та мовознавчих характеристик художньої промови повісті Дж. Орвелла в українській рецепції. Аналіз особливостей використання лінгвістичних прийомів у промовах героїв через вивчення ідеостилю письменника.
статья, добавлен 19.08.2022Визначення поняття оказіоналізмів - мовленнєвих явищ, які виникають під впливом контексту для вираження смислу. Розгляд складності перекладу оказіоналізму. Аналіз маркеру індивідуального авторського стилю Буковскі, що становить труднощі для перекладу.
статья, добавлен 25.01.2023Розгляд лексичні, фразеологічні та граматичні каламбури казки "Аліса в країні чудес" як складові відтворення задуму автора твору. Вивчення стратегії перекладу для повного відтворення задуму автора для подальшої реалізації у перекладацькій діяльності.
статья, добавлен 18.05.2022Творчість Вільяма Шекспіра, якого видатний російський критик В. Бєлінський назвав "яскравою зорею й урочистим світанком ери нового, справжнього мистецтва", є найвищим досягненням європейської літератури доби Відродження. Світове значення його спадщини.
реферат, добавлен 07.11.2010Висвітлення наукової полеміки щодо рецепції творчого доробку одного з найвідоміших драматургів і поетів світу - В. Шекспіра. Окреслення магістральних векторів рецептивних шекспірознавчих досліджень, провідних тенденцій сприйняття літературної спадщини.
статья, добавлен 05.04.2019Компаративістичний аналіз міжлітературних та міжмистецьких знакових систем при перекладі американського першотвору на українську мову. Семіотична методологія створення авторського кіносценарію. Смислові інваріанти оригіналу однойменної екранізації.
автореферат, добавлен 25.07.2015Віхи поширення творчості Тараса Шевченка в німецькомовному ареалі. Зіставлення перекладів окремих віршів різними митцями з позиції множинності перекладу. Вагомість спадку Шевченка для популяризації української історії та культури в європейських країнах.
статья, добавлен 06.03.2019Представлений загальний огляд ґенези й подальшої еволюції гамлетівського сюжету як традиційного. Особлива увага приділяється інтерпретаційній стратегії інверсійного прочитання на прикладі трагедії В. Шекспіра "Гамлет", Дж. Апдайка "Гертруда і Клавдій".
статья, добавлен 02.02.2018Вірш "Пам'яті Шекспіра. 1630 р." як одна з перших публікацій юного англійського письменника, який на той час навчався в магістратурі Кембриджу. Відображення в ньому філософських проблем, пов’язаних із роллю мистецтва і місця митця в суспільстві.
статья, добавлен 05.04.2019Показано, що проблематика перекладу емотивного мовлення полягає у доборі лексико-семантинтичних, синтаксичних та стилістичних засобів задля адекватного відтворення емотивно маркованих мікро та макроконтекстів. Виявлено особливості відтворення емотивності.
статья, добавлен 15.09.2022Художній переклад як один з видів письмового перекладу, специфіка літературного перекладу. Особливості перекладу поетичних текстів. Порівняльний аналіз варіантів перекладу віршів Юлія Тувіма та його політичної сатири на російську та українську мови.
статья, добавлен 15.10.2021Основні віхи життя та творчості Вільяма Шекспіра. Характерні риси сонетів. Поєднання трагічного і комічного. Естетика шекспірівської драми. Ідея дуальності людини. Дублюючі сюжетні лінії. Ідейно-жанрові риси п'єс. Шекспір як новатор в царині драматургії.
курсовая работа, добавлен 08.04.2015Аналіз теми мовних особливостей перекладу М.Т. Рильським тропів (епітетів, метафор, порівнянь) у творі О.С. Пушкіна "Євгеній Онєгін". Виявлення мовних особливостей оригіналу засобами мови перекладу, визначення засобів перекладу епітетів та метафор.
статья, добавлен 16.04.2020Кінооповідь - літературний твір, в якому найбільш яскраво виявляються характерні глибинні закономірності наративного тексту. "Буря" Вільяма Шекспіра - один з перших літературних творів, сюжет якого був екранізований на етапі зародження кінематографу.
статья, добавлен 07.05.2019Iнтерпретацiя картин природи, що лежать в основі двох різнорідно концептуальних драм Шекспіра. Фіксацiя ідейних структур і змісту цих драм, що спричиненi та підпорядкованi саме авторській філософській концепції. Зміст шекспірівської концепції природи.
автореферат, добавлен 08.11.2013Поєднання історичного начала з художнім вимислом, що є продуктом творчої фантазії драматурга як причина нетривіальності образу Юлія Цезаря в однойменному творі Вільяма Шекспіра. Шекспірівський Цезар - підкреслено амбівалентний літературний персонаж.
статья, добавлен 19.07.2017Дослідження особливостей перекладу поетичних творів як особливого виду художнього перекладу. Аналіз оригіналів віршів відомого австрійського поета Рільке, їх переклади Стуса. Типи перекладацьких трансформацій, їх вплив при передачі індивідуального стилю.
статья, добавлен 09.01.2019Історія написання та видань драматичної п'єси Шекспіра "Річард ІІІ". Джерела написання п'єси та аналіз драматичної композиції твору. Дійові особи та особливості сюжету п'єси. Зображення напруженості між свободою волі та фаталізмом у вчинках Річарда.
реферат, добавлен 07.11.2016Народний характер творчості Шекспіра: біографія письменника, періоди та специфіка його творчості. Поетичний погляд автора на світ, його відображення в кожному творі Шекспіра. Мова і стиль викладання. Гамлет як образ мислителя, його особливості, джерела.
контрольная работа, добавлен 11.12.2010Осмислення проблеми Гамлета в критичній спадщині Аполлона Олександровича Григор’єва, поета, письменника, літературного критика й театрального рецензента. Соціально-побутова персоніфікація образу Гамлета, поетичне осмислення образу у творі Шекспіра.
статья, добавлен 24.07.2020Основні ідеологічні моделі літератури. Аналіз українських соціокультурних кодів, синхронні з появою твору Е. Сігела "Oliver’s Story". Причини відставання перекладу та публікації його українського відповідника від часу виходу й функціонування оригіналу.
статья, добавлен 16.10.2017Ознайомлення із творчістю Вільяма Шекспіра. Відображення ідей гуманізму, кохання та дружби в комедіях митця. Жанрово-композиційні особливості комедії "Багато галасу з нічого". Засоби творення образів п'єси. Особливості поетичної мови комедійного твору.
реферат, добавлен 26.11.2013Інтерпретація образу Офелії В. Шекспіра в поезії М. Цвєтаєвої. Тенденції та закономірності функціонування традиційного образу у творах російської поетеси. Ідентифікація ліричної героїні Цвєтаєвої з психологічними характеристиками особистості героїні.
статья, добавлен 26.06.2020