К вопросу о профессиональной компетентности лингвиста-переводчика
Ключевые, профессиональные, социальные компетентностей, присущие портрету специалиста:. Профессиональная составляющая портрета лингвиста-переводчика. Ее состав: компетенции, специальные умения, личностные характеристики и морально-этический компонент.
Подобные документы
- 101. В местном сообществе
Рассмотрение кодекса профессиональной деятельности медицинских и юридических переводчиков. Сущность кода деятельности переводчиков местного сообщества. Роль переводчика как фасилитатора по преодолению языковых и коммуникативных барьеров в сообществе.
реферат, добавлен 28.12.2017 Понятия лингвокультурного универсума и лингвокультурной ситуации В.И. Шаклеина. Формирование значения национально-маркированной лексики в сознании лингвиста. Лингвокультурологический анализ культурно-национальной коннотации русских фразеологизмов.
реферат, добавлен 29.05.2010Раскрытие значимости интертекстуальной компетенции переводчика при принятии переводческих решений. Анализ стихотворения современного британского поэта Ч. Томлинсона, а также авторский перевод данного стихотворения с учетом интертекстуальных включений.
статья, добавлен 19.08.2020Коммуникативная компетентность как структурный компонент профессиональной компетентности. Сформированность коммуникативных умений в основных видах речевой деятельности: говорении, аудировании, чтении, письме. Оптимизации процесса иноязычного образования.
статья, добавлен 30.07.2013Основные понятия переводоведения и экскурс в его историю. Адекватность, эквивалентность, лексико-грамматические аспекты и фразеологизм перевода. Ответственность переводчика, стилистическая модификация, фундаментальная условность и экономичность перевода.
учебное пособие, добавлен 29.04.2011Особенности составления глоссария при переводе специальных текстов. Глоссарий как инструмент для переводчика, позволяющий сохранять единство терминологии и избегать ошибок и неточностей при переводе. Лексические единицы, которые включает в себя глоссарий.
статья, добавлен 16.06.2018Эффективность теоретических презумпций, лежащих в основе современного лингвистического знания и применяющихся в производстве соответствующих экспертиз. Принцип методологического номинализма, теория корреспондентной истины, компетенция лингвиста-эксперта.
автореферат, добавлен 09.11.2010Рассмотрение проблемы распространенного ошибочного понимания того, что такое перевод. Связь смысла с реализацией значения в определенном контексте ситуации. Определение понимания некоторой области значения, исходя из личного опыта и знаний переводчика.
статья, добавлен 17.04.2021Характеристика разработанной методики в обучении переводу социокультурной информации, концептов, что способствует более целенаправленной подготовке студентов. Ознакомление со специфическими особенностями перевода профессионально ориентированных текстов.
статья, добавлен 16.01.2019Сущность мировоззрения как системы взглядов, воззрений на природу и общество. Процесс исследований лингвиста и литературоведа В.В. Виноградова. Рассмотрение категории "мировоззрения" в философском словаре. Контекстуальные особенности, употребление в СМИ.
реферат, добавлен 19.02.2014Изучение биографии российского лингвиста, филолога, профессора, академика, одного из пионеров изучения русского синтаксиса - А.М. Пешковского. Его участие в работе общества любителей российской словесности и Московской диалектологической комиссии.
презентация, добавлен 24.11.2014Ознакомление с биографией Алексея Васильевича Текучёва, которого интересовали разделы методики преподавания русского языка в школе: грамматического разбора, лексической работы, орфографии и пунктуации. Анализ его достижений, как лингвиста и методиста.
реферат, добавлен 14.03.2016Проблемы передачи образной компоненты и основные метафорические трансформации, применяемые для преодоления лингво-когнитивной асимметрии при переводе поэзии. Определенная степень близости концептуальных и поэтических картин мира автора и переводчика.
статья, добавлен 10.04.2014Анализ профессии лингвиста, сферы применения его способностей и навыков в средствах массовой коммуникации, изучении языковых особенностей и составлении грамматических словарей. Специфика смысловой структуры слов и сочетаемости лексических единиц.
сочинение, добавлен 15.10.2015Биография Фортунатова Филипа Федоровича (1848-1914 гг.) – российского лингвиста, профессора, члена Петербургской академии наук, основателя московской лингвистической школы ("формальной", "фортунатовской"). Индоевропейские исследования. Теория грамматики.
презентация, добавлен 27.11.2016Многообразие диалектов, псевдо-диалектов, вариантов и акцентов как характерная черта глобального английского языка. Структура модели индийского лингвиста Брадж Б. Качру, состоящей из трех концентрических кругов (внутреннего, внешнего и расширяющегося).
статья, добавлен 23.09.2018Ознакомление с краткой биографией Филиппа Фёдоровича Фортунатова — российского лингвиста. Определение и анализ места лингвистики среди других наук и ее связи с ними. Рассмотрение и характеристика содержания проблемы взаимоотношения языка и мышления.
презентация, добавлен 10.12.2021Анализ структурно-семантических особенностей варваризмов, употребляемых в профессиональной речи сотрудников. Их профессиональная речь, которая зависит от грамотного владения терминологией специальности, умения строить выступление на профессиональную тему.
статья, добавлен 07.10.2021- 119. Ахмет Байтурсынов
Краткая биография казахского общественного и государственного деятеля, просветителя, лингвиста Ахмета Байтурсынова. Литературно-научная деятельность ученого. Разработка основ казахского языкознания, терминологии для определения казахской грамматики.
реферат, добавлен 04.01.2014 Формирование понятия коммуникативной компетенции в лингвистике. Анализ этической стороны речевых взаимодействий. Учет прав и обязанностей личности при выборе стратегии общения. Характеристика социальных ролей и психологических особенностей коммуникантов.
статья, добавлен 21.03.2018В состав читательской компетенции включаются когнитивный, мотивационный, деятельностный компоненты. При использовании гипертекста когнитивный компонент раскрывается через реагирующий когнитинивный стиль, категории "импульсивность" и "рефлексивность".
статья, добавлен 29.06.2022Изучение типологии ключевых принципов, определяющих дискурсивные характеристики текстов сферы туризма, на материале анализа аутентичных текстов на английском языке. Рассмотрение специфики статуса переводчика как проводника межкультурной коммуникации.
статья, добавлен 20.01.2019Анализ лингвистических и стилистических особенностей юридических текстов в аспекте перевода. Коммуникация в судебных разбирательствах как языковое поведение сторон перед судом. Характеристика правового статуса и профессиональной этики переводчика.
дипломная работа, добавлен 13.02.2015Направления исследования грамматики китайского языка в 1950-1980 гг. ХХ века. Центральное понятие грамматической системы Ма Цзяньчжуна. Предложение, как основная единица языка. Местоимения - категории китайской грамматики в трудах лингвиста Гао Минкая.
статья, добавлен 25.09.2012Краткая биографическая справка из жизни В.В. Виноградова - русского литературоведа и лингвиста-русиста, академика АН СССР, доктора филологических наук. Научная деятельность ученого и его литературное наследие по грамматике, лексикологии и стилистике.
реферат, добавлен 28.10.2012