Особливості вживання англіцизмів у сфері культури (на прикладі українських електронних ЗМІ)
Чинники вживання англомовних запозичень зі сфери культури. Приклади англіцизмів, які вживаються з метою позначення нових понять, предметів та явищ, що не мають відповідників у мові-реципієнті. Адаптація англомовної лексики до норм української мови.
Подобные документы
Аналіз мовних та позамовних аспектів вживання іншомовних запозичень у сучасній українській мові. Використання запозичень, характеристика проблеми надмірного використання слів іншомовного походження. Особливості мовлення оригінального звучання.
статья, добавлен 24.01.2022Розвиток української науково-технічної мови. Регламентація вживання галузевої термінології. Дослідження порушення граматичних норм і законів милозвучності у текстах стандартів. Аналіз випадків вживання невідповідних за змістом або зайвих слів, тавтології.
статья, добавлен 10.09.2022Аналіз поглядів вчених на проблему адаптації лексичних запозичень у мові засобів масової інформації у лінгвоісторіографічному аспекті. Характеристика основних чинників, передусім екстралінгвальних, які призвели до вживання лексичних запозичень у мові.
статья, добавлен 29.07.2020Відображення латинських запозичень у репрезентативних українських лексикографічних джерелах. Особливості переймання латинських елементів під впливом екстралінгвальних чинників. Латиномовні запозичення у складі української суспільно-політичної лексики.
автореферат, добавлен 24.06.2014Суть процесу запозичення слів з англійської мови. Аналіз зростання кількості англіцизмів з розвитком Інтернет-комунікацій та соціальних мереж. Виявлення цільової орієнтації іншомовної лексики. Наслідки зіткнення англійської та синтетичної української.
статья, добавлен 16.04.2023Дескриптори як ключові слова, що слугують інструментом ідентифікації змісту документа у прикладній лінгвістиці. Поява в якості ключових елементів словосполучень-пояснень - одне з частих явищ в контексті уживання англіцизмів у сучасній німецькій мові.
статья, добавлен 13.07.2017Особливості перекладу англомовних медичних текстів. Специфіка медичної термінології. Вживання в англійській мові абревіатур і скорочень, які українською перекладаються, як терміни. Переклад інструкцій препаратів з медичних англомовних веб-сайтів.
статья, добавлен 28.12.2017Визначення причин появи англомовних запозичень в сленгу німецької молоді. Аналіз впливу англомовних запозичень на словниковий склад німецької мови. Класифікація випадків вживання англомовних запозичень. Лексика, пов'язана з комп'ютерними технологіями.
статья, добавлен 04.11.2018Особливості вживання графічних і лексичних скорочень, ключові проблеми їх класифікації. Особливості вживання та погляди на проблему скорочення слів. Лексичні скорочення як важливі компоненти словникового запасу мови та повноцінні одиниці сучасної мови.
статья, добавлен 27.02.2023Роль англіцизмів у збагаченні словникового складу німецької мови. Узагальнення системних змін британського та американського варіантів англійської мови. Лінгвістичний та лексико-семантичний аналіз словникових дефініцій і запозичень у літературній мові.
статья, добавлен 14.08.2020Структурно-семантичні особливості змішаних композит з компонентами-англіцизмами у німецькій мові. Урахування кількості лексико-семантичних варіантів з метою з’ясування змін у граматичному оформленні англіцизмів у німецькому публіцистичному дискурсі.
статья, добавлен 16.03.2020Досліджено причини засвоєння німецькою мовою значної кількості іноземних запозичень, зокрема слів, запозичених з англійської мови (англіцизмів), та їх використання в німецькомовному лінгвістичному просторі. Розглядається нове лінгвістичне явище - денгліш.
статья, добавлен 16.11.2022Аналіз особливостей вживання фразеологізмів, які займають особливе місце в лексиці англійської мови. Фразові єдності є частиною культури англомовних народів, тому необхідно знати і розуміти їх структуру, семантику, сутність. Специфіка мислення носія мови.
статья, добавлен 02.09.2024Вивчення проблеми адаптації іншомовних лексичних запозичень в українському мовному середовищі (на матеріалі англіцизмів у пресі кінця ХХ - початку ХХІ ст.). Визначення ступеня освоєння запозичення у мові і мовленні на основі поділу процесу адаптації.
автореферат, добавлен 29.07.2014Статус англіцизмів (різновидів запозичення іншомовних слів)в українській мові. Розкриття терміну "англіцизм", встановлення мови джерела (семантичний принцип), вплив англіцизмів на українську мову. Історія та причини їх проникнення у мову українців.
реферат, добавлен 02.05.2014Дослідження специфіки сучасних англомовних запозичень в українських наукових та публіцистичних текстах. Аналіз нових лексичних запозичень, що активно функціонують в мові волинських періодичних видань, відстеження загальних тенденцій їх використання.
статья, добавлен 20.07.2022Проблема вживання в сучасних публіцистичних текстах військових жаргонізмів. Лексеми, що номінують спорядження, транспорт, зброю. Жаргонні слова, що позначають конкретне місце або територію в зоні бойових дій. Емоційно-експресивні засоби української мови.
статья, добавлен 28.01.2022Сучасні засоби масової інформації - важлива функціональна ніша, яка дає змогу простежити механізми складного взаємозв’язку мови, суспільства та особистості. Поширене вживання жаргонної лексики - одне з найбільш дискусійних явищ мовленнєвої культури.
статья, добавлен 21.01.2022- 69. Фонетичні та граматичні запозичення англіцизмів у сучасному німецькомовному політичному дискурсі
Висвітлення теми використання англіцизмів та частоти їх використання в політичних промовах, інтерв'ю та газетних матеріалів того ж напряму. Вивчення використання англіцизмів на фонетичному, граматичному та лексико-семантичному рівні німецької мови.
статья, добавлен 25.10.2022 Дослідження специфіки вживання лексики в англійському авіаційному радіотелефонному дискурсі. Використання слів кодового алфавіту, читання цифр, обмеження явищ синонімії та антонімії, вживання лексичних одиниць у прямому значенні, відсутність полісемії.
статья, добавлен 27.09.2016Огляд процесу запозичення слів з англійської мови. Фактори, що стимулюють даний процес. Особливості сучасного процесу запозичення. Динаміка зростання кількості англіцизмів з розвитком Інтернет-комунікацій, соцмереж. Цільова орієнтація іншомовної лексики.
статья, добавлен 19.09.2023Виділення лексико-семантичних угруповань запозичень з англійської в сленгову систему української мови кінця ХХ – початку ХХІ ст. Вокабуляр сленгізмів-запозичень з англійської мови, уживаних у текстах блог-сервісу. Основні лексико-семантичні угруповання.
статья, добавлен 01.02.2012Доведено, що причинами запозичень лексем з англійської мови є необхідність назв для нових предметів, прагнення мовців до мовної економії, потреба поповнити експресивні засоби вираження, розвиток соціально-економічних зв’язків, мода на іншомовні слова.
статья, добавлен 28.01.2022Виявлення особливостей вживання недоречних термінів та визначення у словниках української мови на позначення предметів і явищ, якими послуговується олійножирова галузь харчовій промисловості. Розгляд терміносполучень "тваринне масло" та “рослинна олія ".
статья, добавлен 10.09.2020Способи введення термінів у мову українських письменників-фантастів, їх вживання у номінативній функції і в образно-переносному значенні. Терміни різних галузей науки й техніки, найбільш часто вживані в мові української фантастики, їх структурні типи.
автореферат, добавлен 30.09.2013