Лексико-семантическая вариативность лексических единиц в пиренейском и мексиканском национальных вариантах испанского языка и их переводов на русский язык (на примере учебно-тематических словарей)
Изучение проблематики включения культурно значимой лексики мексиканского национального варианта испанского языка и соответствующих межъязыковых переводческих соответствий в испанско-русских тематических словарях на примере лексического поля "Пища".
Подобные документы
Изучение лексических единиц с сакральной семантикой как ключевых компонентов тематической группы "Человек духовный". Сопоставление семантики русских и болгарских слов с сакральным содержанием. Анализ сакральных сем русских и болгарских лексических единиц.
автореферат, добавлен 02.04.2018Лексико-семантическая подсистема "Государственное управление" как одна из "доминантных" составляющих лексической системы русского языка. Особенности формирования тематических группировок, представленных значительным количеством новых словесных знаков.
статья, добавлен 28.12.2018Анализ непосредственной роли термина в сфере естественного языка и способы их взаимодействия в процессе пополнения лексики. Особенности лексического состава литературного языка. Терминологизация лексических единиц специальных языков – квазитерминов.
статья, добавлен 20.01.2018Рассмотрение семантических процессов в некоторых лексико-тематических группах русского языка в ХХ-ХХI веках, причиной которых стали общественно-политические события. Наиболее активные семантические изменения в лексике общественно-политической сферы.
статья, добавлен 08.02.2022Анализ лексикографических изданий и обоснование расхождений в материале разных источников. Список характерных лексем. Значение ряда лексем и новые значения специфических лексических единиц, характерных для языковой картины мира Доминиканской Республики.
статья, добавлен 07.01.2019Функции сниженной лексики английского языка в художественном тексте. Процесс демократизации языка. Классификационные стратегии разговорной лексики. Виды переводческой трансформации при переводе сниженной лексики на примере романа С. Кинга "Долгий путь".
курсовая работа, добавлен 05.05.2012- 32. Существование межъязыковых лексических соответствий как закономерный факт языковой действительности
Способы пополнения словарного состава английского языка в результате изменения глобальной картины мира. Трансформация семантической структуры слова, приводящая к смещению соотношения между прямым номинативным и переносным значениями лексических единиц.
статья, добавлен 14.01.2019 - 33. Лексические особенности испанского языка в Андалусии (на материале повести Х. Гойтисоло "Чанка")
Лексический тип территориальной вариативности испанского языка в Андалусии. Функциональные особенности диалекта испанского языка с учётом местной специфики андалузского ареала. На основе произведения Хуана Гойтисоло рассмотрены виды диалектизмов.
статья, добавлен 13.01.2019 Изучение немецкого языка как динамического социального явления, важной характеристикой которого является вариативность. Анализ и сущность разных уровней вариативности. Основная задача словарей, восприятие языка как социального динамического процесса.
статья, добавлен 25.08.2018История формирования американского варианта английского языка и особенности американского варианта английского языка в области фонетики и лексики. Анализ фонетических и лексических отличий американского варианта от британского варианта английского языка.
курсовая работа, добавлен 22.02.2019Анализ перевода скриптового языка (СЯ) PHP как разновидности научно-технического текста. Анализ переводческих трансформаций при передаче текста языка программирования на примере PHP с английского языка на русский. Использование СЯ PHP на английском языке.
статья, добавлен 28.12.2018Рассмотрение русского языка как системы средств разных уровней. Правила написания тематических конспектов, рефератов, аннотаций и рецензий. Характеристика функциональных разновидностей литературного языка. Повторение правил орфографии и пунктуации.
учебное пособие, добавлен 04.03.2012Анализ основных терминов референций и форм обращений к судьям в данных вариантах английского языка, их сходство и культурно-специфичные особенности. Краткий анализ правовых и политических систем стран, говорящих на основных вариантах английского языка.
статья, добавлен 12.03.2021- 39. Русский язык
Ознакомление с историей развития русского языка, как одного из восточнославянских языков и национального языка русского народа. Изучение системы морфологии (части речи, ее категории и формы слов), синтаксиса, лексики и антропонимики русского языка.
презентация, добавлен 08.04.2014 Сравнение значения ряда слов в литературном немецком и австрийском национальном вариантах немецкого языка. Необходимость исследования венского диалекта как основы национального характера австрийского варианта немецкого языка, его лексическое своеобразие.
статья, добавлен 13.01.2019Изучение формального подхода к моделированию процесса отбора статистически значимой лексики естественных языков. Характеристика факторов эффективности рассматриваемого подхода на примере словоформ из лексикона текстуальной базы адыгейского языка.
статья, добавлен 29.07.2013Анализ двуязычных (украинско-русских) и одноязычных словарей украинского языка (фразеологический, синонимический). Определение доминанты лексико-семантической системы языка. Выделение наиболее значимых полей для лексической системы украинского языка.
статья, добавлен 11.05.2022Описание участка лексико-семантического поля интернет на материале единиц, входящих в него и не являющихся его периферией. Отличительные черты интернет-общения. Представленность лексем в толковых словарях русского языка, их стилистическая маркированность.
статья, добавлен 16.01.2019Закономерности передачи на русский язык лексико-семантических различий BrE и AmE, обусловленные характером различий лексических единиц и типом текста. Различия между британским и американским вариантами английского языка при переводе на русский язык.
автореферат, добавлен 09.11.2017Особенности проявления культурной семантики лексических единиц английского языка сквозь призму научных взглядов Анны Вежбицкой. Исследование лексических единиц whistle-blower, kangaroo ticket, log cabin president, Camelot presidency, redneck и т.п.
статья, добавлен 16.03.2021Описание, анализ и способы перевода безэквивалентных и не полностью эквивалентных лексических единиц японского языка. Изучение и характеристика лексических единиц японского языка, которые не могут быть переведены на русский язык по их первому значению.
дипломная работа, добавлен 25.10.2017Пути достижения переводческой эквивалентности на разных уровнях языка – от уровня фонем до уровня текста. Практический анализ передачи единиц перевода на разных уровнях на примере переводов англоязычного художественного произведения на русский язык.
статья, добавлен 08.05.2018Путь, пройденный историей испанского языка как самостоятельной областью филологических исследований в Испании с момента появления первых трудов в этой области. Первая публикация исследования Р. Менендеса Пидаля, посвящённая легенде об инфантах Лара.
статья, добавлен 01.12.2018- 49. Стереотипизация как параметр устойчивости фразеологического дискурса (на материале испанского языка)
Анализ связей между тематическими и семантическими группами фразеологического корпуса испанского языка, отражающими регулярные стереотипные отношения между планом выражения и содержания фразеологических единиц. Фразеологизмы как особый тип дискурса.
статья, добавлен 27.12.2018 Безэквивалентная единица – единица, имеющаяся в одном языке и отсутствующая в другом. Анализ особенностей перевода безэквивалентной лексики на примере лексических единиц, часто встречающихся в разных сферах употребления современного английского языка.
статья, добавлен 30.06.2021