Використання латинських висловів у науковому стилі (на матеріалі юридичної термінології)
Місце латинської мови в системі вищої юридичної освіти. Класифікація фразеологізмів за генетичними і за функціональними ознаками. Перелік найуживаніших латинських висловів у юриспруденції. Специфіка застосування афоризмів в професійній діяльності юриста.
Подобные документы
Специфіка вивчення фразеології як розділу науки про мову у вищих навчальних закладах. Формування в студентів закладів вищої освіти стійких умінь та навичок використання фразеологізмів у професійному мовленні. Удосконалення культури ділового спілкування.
статья, добавлен 10.09.2023Аналіз мовленнєвого жанру "закон" на матеріалі німецької мови. Лінгвістичний статус законів як одиниць юридичного дискурсу, їх типова прагматична та мовна організація. Офіційно-діловий функціональний стиль комунікативної лінгвістики юридичної сфери.
статья, добавлен 29.09.2023Обґрунтування значення латинської і грецької мови у термінології математики. Характеристика лексико-семантичних процесів в мові математики: полісемії, омонімії, синонімії і антонімії. Аналіз термінологізації, детермінологізації і ретермінологізації.
статья, добавлен 04.01.2021Функціональні стилі в українській мові. Залежність функціонально-стильової диференціації мови від найважливіших сфер мовного спілкування. Основні стилі української мови, та їх підстилі. Використання функціональних стилі. Взаємодія стилів у текстах.
реферат, добавлен 30.11.2015Висвітлення витоків української юридичної термінології, на основі якої в процесі суспільного розвитку формувалися лексико-семантичні функції мовних одиниць за певними ознаками. Словотвірна організація прізвищних назв, їх юридична лексика та етимологія.
статья, добавлен 10.08.2020Специфіка функціонування сучасної української юридичної термінології. Лінгвістичне дослідження практичних й теоретичних аспектів фахового спілкування у сфері цивільного захисту. Виокремлення понятійних особливостей означеного напрямку мовознавства.
статья, добавлен 14.09.2016Систематизація і класифікація психологічної термінології. Класифікації, особливість яких полягає у тому, щоб тематичну структуру української термінології об’єднувати за певними семантичними ознаками. Лексико-тематичні групи психологічної термінології.
статья, добавлен 16.12.2018Комунікативно-прагматичні аспекти досліджень в сучасній лінгвістиці. Прислів’я як особливий вид фразеологічних одиниць. Аналіз мовленнєвого впливу на отримувача інформації. Прагматична специфіка використання коротких влучних висловів в комунікації.
курсовая работа, добавлен 14.08.2017Характеристика структурно-семантичних особливостей термінів-композитів у латинській риторичній термінології. Аналіз визначення композитів, які функціонують як синтаксичні еквіваленти корелятивних словосполучень, які мотивують їх формальну структуру.
статья, добавлен 11.04.2018Характеристика особливостей евфемістичних образних стійких висловів, уживаних у східнослобожанських говірках. Магічно-заборонні фразеологізми, зумовлені вірою в магію слова, маскувальні замінники з метою завуалювати реалію-назву. Меліоративні евфемізми.
статья, добавлен 29.08.2016Аналіз структурно-семантичної особливості термінів-композитів у латинській риторичній термінології. Функціонування композитів як синтаксичних еквівалентів корелятивних словосполучень, які мотивують їх формальну структуру. Прийоми етимологічного аналізу.
статья, добавлен 25.10.2017- 112. Становлення фразеологічної системи німецької мови (на матеріалі писемних пам’яток VIII-XVII століть)
Виявлення тематико-ідеографічних характеристик фразеологізмів німецької мови. Встановлення лінгвальних та екстралінгвальних чинників розвитку фразеологічної образності. Аналіз структурно-семантичних моделей фразеологізмів німецької мови в діахронії.
автореферат, добавлен 27.07.2015 Особливості афоризмів, які виступають різновидом експресивних стилів текстів, характеристика їх виразності. Основні засоби створення таких текстів і їх функціонування на матеріалі сучасної афористики. Використання лексичних одиниць з виразним змістом.
статья, добавлен 13.08.2016Плеонастичні вислови в перекладних науково-популярних текстах на етапі мовного редагування. Причини появи плеоназму, способи їх уникнення. Групи плеонастичних висловів за ознакою виникнення та за граматично-структурними й лексико-словотвірними ознаками.
статья, добавлен 16.04.2020Розробка типології перекладацьких помилок з урахуванням залежності еквівалентності та адекватності від дотримання мовних норм. Реалізація категорії нормативної еквівалентності у відтворенні латинських та німецьких анатомічних термінів українською мовою.
статья, добавлен 28.07.2020Специфіка індивідуального стилю М. Дочинця, особливості його авторської стильової домінанти. Дослідження функціонування антонімічної пари як структурно-семантичної основи афоризмів в романах "Вічник" і "Криничар". Принципи творення афористичних текстів.
статья, добавлен 18.09.2023Аналіз підходів до навчання перекладу юридичних текстів та розробка рекомендацій для підготовки студентів до виконання цієї функції. Розгляд перекладу юридичної термінології з іноземної на українську мову. Структурні і стилістичні відмінності між мовами.
статья, добавлен 12.06.2024Дослідження продуктивних афіксів латинського походження, за допомогою яких утворилося багато слів румунської мови з початку її формування від латинської мови придунайського регіону. Шляхи проникнення латинської мови на територію сучасної Румунії.
статья, добавлен 19.12.2021Стаття присвячена особливостям викладання дисципліни "Латинська мова" у сільськогосподарських закладах вищої освіти. Мета цієї дисципліни – підготувати термінологічно грамотного ветеринара. Визначено місце цієї дисципліни у програмі підготовки фахівців.
статья, добавлен 23.05.2023Дослідження морфології та синтаксису актової латинської мови, яка вживалася на території Галицької Русі (XV-ХVI ст.) методом зіставного аналізу. Роль синтаксичного фактора у зміні морфологічних характеристик граматичних словоформ в системі актової латини.
автореферат, добавлен 09.11.2013Аналіз прийомів перекладу фразеологізмів в теоретичному плані. Семантична структура, образний характер та національно-культурна специфіка значень фразеологізмів. Використання повних та часткових фразеологічних еквівалентів при перекладі фразеологізмів.
статья, добавлен 18.04.2024Витоки української юридичної термінології, на основі якої формувалися лексико-семантичні функції мовних одиниць за певними ознаками. Основні джерела для творення українських прізвищ. Словотвірна організація українських прізвищних назв, їх етимологія.
статья, добавлен 31.01.2018Розгляд продуктивних афіксів латинського походження, за допомогою яких утворилося багато слів румунської мови з початку її формування від латинської мови придунайського регіону. Дослідження шляхів проникнення латинської мови на територію сучасної Румунії.
статья, добавлен 10.11.2022Комплексний аналіз частотні плеонастичних висловів в перекладних наукових і науково-популярних текстах на етапі мовного редагування. Виокремлення груп плеонастичних сполук за ознакою виникнення та граматично-структурними й лексико-словотвірними ознаками.
статья, добавлен 14.10.2018- 125. Ступені міжмовного паралелізму в юридичній термінології української, польської та болгарської мов
Систематизація та аналіз міжмовних відповідників слов’янського й неслов’янського походження, які можуть формально збігатися у випадках, коли хоча б одна лексична одиниця належить до юридичної термінології української, польської або болгарської мови.
статья, добавлен 13.11.2023