Феномен "говорящих" имен собственных в ономасфере немецкоязычной культуры XX в. (на примере романа Г. Гессе "Игра в бисер")
Краткая биография немецкоязычного писателя Германа Гессе. Сюжетная канва романа "Игра в бисер", ассоциативное и этимологическое исследование главных имен гессевского "ономастикона". Анализ антимилитаристских, антинацистских мотивов в творчестве автора.
Подобные документы
Аналіз поняття "ідіостиль" автора художнього тексту та дослідження особливостей індивідуального мовлення Германа Гессе у текстах малої прози. Визначення переважних певних лексичних, морфологічних, синтаксичних, фонетичних та стилістичних засобів.
статья, добавлен 02.12.2018Пошук нових способів аналізу мовної репрезентації простору та вивчення вербальних засобів її актуалізації у художній прозі Германа Гессе. Дослідження особливостей індивідуальної концептуалізації дійсності, детермінованої особистісними цінностями.
статья, добавлен 20.02.2016Функции имен собственных в художественных текстах. Использование методов лингвокультурологического и этимологического анализа для изучения антропонимов романа Э. Кестнера "Двойная Лоттхен". Применение уменьшительной формы для имен главных персонажей.
статья, добавлен 08.01.2019- 4. Перевод имен собственных (на материале романа Филипа К. Дика "Do androids dream of electric sheep?")
Оценка качества перевода романа Филипа К. Дика "Do androids dream of electric sheep?" на русский язык. Сопоставительное исследование текстов оригинала и перевода романа. Выявление и анализ ошибок перевода имен собственных. Причины появления этих ошибок.
статья, добавлен 28.03.2024 Анализ природы имен собственных, возможные трудности, связанные с их межъязыковым функционированием. Перевод разных категорий имен собственных, специфика методов перевода имен собственных. Рекомендации по переводу разных категорий имен собственных.
контрольная работа, добавлен 13.05.2016Анализ понятия авторского перевода, использования переводческих трансформаций, в частности при передаче имен собственных. Ценность и исключительность явления автоперевода. Соблюдение традиционных требований, предъявляемых к литературному переводу.
статья, добавлен 23.01.2019Изучение методов перевода собственных имен и особенностей перевода групп имен собственных, транслитераций, транспкрипций, антропонимов и других. Исследование сложностей и "подводных камней", связанных с межъязыковым функционированием имен и названий.
курсовая работа, добавлен 30.09.2009Исследование функций сравнения на материале рассказа швейцарско-немецкого писателя Г. Гессе "Последнее лето Клингзора", определение состава сравнительных оборотов. Определение специфики использования национального языка конкретной языковой личностью.
статья, добавлен 08.05.2018Анализ проблемы онимизации имен собственных и имен нарицательных в индивидуально-речевых наименованиях типа пылесос "Томас". Изучения вопроса омонимии имен собственных и имен нарицательных и их распознавания в речи. Проблема сохранения тождественности.
статья, добавлен 25.11.2017Методы перевода собственных имен и особенности перевода некоторых групп имен собственных: транслитерация, транскрипция, калькирование. Перевод имен собственных на примере материалов используемых в ЦНИИМФ: антропонимов, топонимов, названий судов, компаний.
курсовая работа, добавлен 14.06.2011Анализ проблемы имен собственных и их роли в смысловой организации текста. Случаи функционирования имен собственных. Формулы, выражающие смысловую насыщенность имен собственных, их употребление для описания характера и (или) внешности персонажа.
статья, добавлен 01.12.2018Лингвистический анализ художественных форм экзистенционального состояния одиночества. Специфика художественного повествовательного текста Г. Гессе. Определение языковых, речевых маркеров, которые отражают авторское отношение к окружающей действительности.
статья, добавлен 17.04.2022Роль имен собственных в художественном произведении. Использование русских имен собственных в творчестве британской романистки Айрис Мердок, классифицируя их на антропонимы, топонимы, фиктонимы. Создание художественных образов в романах писательницы.
статья, добавлен 27.12.2018Понятие имени собственного как специфической единицы языка. Приемы ономастики в художественном тексте. Виды имен собственных, особенности их использования в сказках. Способы и задачи перевода и передачи имен собственных с английского на русский язык.
курсовая работа, добавлен 11.04.2010Рассмотрение имен собственных и нарицательных как универсальной оппозиции в системе имен любого языка. Выделение групп антропонимов при рассмотрении имен реальных предметов в текстах немецкой прессы, соотнесение денотатов имен с объектами реального мира.
статья, добавлен 21.10.2018Сущность имен собственных и их общая лингвистическая характеристика. Методы перевода собственных имен и его особенности для некоторых групп: транслитерация, транскрипция и калькирование. Особенности перевода имен собственных в произведениях Толкиена.
курсовая работа, добавлен 18.11.2015Отличительные признаки имен собственных в автодокументальных жанрах. Примеры "завуалированного" использования имен в мемуарном произведении. Вариативность написания имен в воспоминаниях Фета. Проблема фетовского представления имен собственных в мемуарах.
статья, добавлен 08.01.2018Розгляд характерних особливостей модерністського стилю Г Гессе, аналіз внутрішньо-оповідної структури його романів. Висвітлення категорії наративних конструкцій, застосованих в оповіді автора. Виявлення ролі розповідача в тексті оригіналу та перекладах.
статья, добавлен 17.01.2023Анализ имен собственных в сатирических рассказах известного американского писателя XIX в. Эдгара По и их перевод на русский язык. Две категории имен собственных: антропонимы и топонимы, имеющие свою специфику. Способы решения переводческих задач.
статья, добавлен 24.03.2021Понятие имени собственного, его значение для переводоведения и общелингвистические свойства. Способы перевода имен собственных: транскрипция, транслитерация, калькирование и др. Классификация имен собственных в контексте художественного произведения.
курсовая работа, добавлен 06.09.2016Структура, семантика, функциональные особенности, коннотативный потенциал и эстетический характер имен собственных, выбранных из поэтических текстов М.В. Исаковского. Употребление имен собственных в творчестве других поэтов Смоленской поэтической школы.
автореферат, добавлен 28.03.2018Генетические пласты и подпласты татарских мужских личных имен. Условия традиционных и современных мотивов выбора татарских мужских личных имен. Тенденции развития татарских мужских личных имен на примере двух населенных пунктов Республики Татарстан.
автореферат, добавлен 28.03.2018Понятие имени собственного и его статус. Роль имен собственных в составе фразеологических единиц. Теоретические вопросы перевода. Анализ способов перевода имен собственных в составе фразеологических единиц в художественных произведениях и публицистике.
курсовая работа, добавлен 27.11.2012Трудности и проблемы, связанные с передачей имен собственных и названий при переводе с английского языка на русский, история вопроса. Особенности использования транслитерации и транскрипции. Принципы передачи русских имен собственных на английском языке.
реферат, добавлен 26.05.2015Аспекты использования аллюзивных имен собственных в публицистических текстах. Создание актуальной классификации аллюзивных имен собственных на основе материала британской прессы, классификация должна учитывать особенности контекста их использования.
статья, добавлен 07.08.2020