Вивчення стійких народних порівнянь на означення зовнішності на уроках українознавства
Сутність та структура стійких народних порівнянь. Особливості означення зовнішності, як одиниці вияву української ментальності. Аналіз методики вивчення фразеологізмів на уроках українознавства. Мудрість у мові роду та передача досвіду поколінням.
Подобные документы
Розгляд особливостей семантики дієцентричних давньоанглійських образних порівнянь з актуалізацією додаткових смислів, що випливають із характеру взаємовідношення предмета і еталона. З’ясування продуктивності усіх типів розглядуваних образних порівнянь.
статья, добавлен 28.07.2023Універбація як важливий чинник розвитку лексичного складу мови. Аналіз універбаційних перетворень стійких словосполучень в однослівні похідні на матеріалі української мови. Типи стійких словосполучень, які є мотиваційною основою дериватів-конденсатів.
автореферат, добавлен 15.11.2013Вивчення проблем виділення мовних еквівалентів китайських та українських прислів’їв та приказок. Функціонально-стилістичні особливості народних висловів як фразеологізмів. Мовні еквіваленти певних китайських та українських прислів’їв та приказок.
статья, добавлен 30.08.2016Фразеологічні одиниці як найконденсованіше вираження у мові національно-культурного компонента. Історико-лінгвістичний аспект формування української фразеології. Концептуальний аналіз як метод концептивістики. Форми стійких виразів у мовній картині світу.
статья, добавлен 30.10.2018Вивчення питань аксіологічної цінності народних казок та системного виявлення та описання особливостей передачі аксіологічної складової народних казок в перекладі. Розробка питання про передачу ціннісної значущості казок в перекладах іншими мовами.
статья, добавлен 02.12.2018- 31. Лексико-семантичні та граматичні особливості порівнянь у повісті Володимира Лиса "Соло для Соломії"
У статті проаналізовано роль порівнянь в індивідуально-авторській картині світу Володимира Лиса. Охарактеризовано лексичне наповнення порівняльних конструкцій, визначено семантику ключових слів, які формують художні образи. Основа порівнянь у повісті.
статья, добавлен 07.11.2020 Підходи до лінгвістичного вивчення порівняння як образного засобу. Ознаки поетичних порівнянь, характер їхньої логіко-семантичної основи. Способи граматичного вираження порівнянь. Роль епітетів та дієслівних форм у творенні порівняльних конструкцій.
статья, добавлен 31.01.2018Культурно-мовні характеристикі прислів’їв та приказок Нижньої Наддніпрянщини з антропонімами. Механізми переосмислення власної назви. Роль культурної інформації в антропоніміконі фразеологізмів: народна мудрість, дотепність, мислення, особливості етносу.
статья, добавлен 00.00.0000Вивчення української мови студентами з Туреччини. Проблема перекладу турецьких фразеологічних одиниць. Найефективніші способи відтворення стійких слів. Проблеми відтворювання фразеологічних одиниць. Граматичні трансформації їх вплив на вибір перекладу.
статья, добавлен 30.07.2020Аналіз поглядів мовознавців на лінгвістичні явища трансформації та варіантності стійких сполучень слів. Критерії розмежування процесів трансформації та лексичної варіантності. Встановлення узуальності варіацій лексичного складу фразеологічної одиниці.
статья, добавлен 16.09.2017Розгляд основних стратегій, які використовуються для перекладу порівнянь з англійської мови у художній прозі. Визначення домінувальних стратегій перекладу порівнянь для кожної мовної пари. Наведення результатів аналізу особливостей даного перекладу.
статья, добавлен 05.11.2018Національно-культурна специфіка фразеологізмів в англійській мові. Класифікація стійких словосполучень. Дослідження фразеологізмів-зоонімів, визначення їх семантичних видів та їх еквівалентний переклад. Типи фразеологічних одиниць – фраземи і ідіоми.
курсовая работа, добавлен 09.06.2013Аналіз лексико-семантичних і граматичних особливостей використання прикметників red і white в англійській мові. Походження прикметників red і white, особливості використання їх у складі фразеологізмів-порівнянь. особливості перекладу лексичних одиниць.
статья, добавлен 13.03.2023Речення як мовна одиниця його основні ознаки. Загальна характеристика другорядних членів речення. Диференційні та семантичні ознаки означення. Класифікація означень за способом підрядного зв'язку їх морфологічне вираження. Прикладка як вид означення.
курсовая работа, добавлен 19.04.2015Специфіка вивчення фразеології як розділу науки про мову у вищих навчальних закладах. Формування в студентів закладів вищої освіти стійких умінь та навичок використання фразеологізмів у професійному мовленні. Удосконалення культури ділового спілкування.
статья, добавлен 10.09.2023Теоретичні проблеми вивчення французької фразеології. Фразеологія та об’єкт її вивчення на сучасному етапі. Значення і форма фразеологізмів. Комунікативні та не комунікативні фразеологізми. Семантична структура типів номінативних фразеологічних одиниць.
реферат, добавлен 12.06.2016Суть контамінації як прийому структурно-семантичної трансформації стійких сполучень слів у мові українських друкованих та електронних засобів масової інформації. Стилістичні функції контамінованих фразеологізмів та їхній емоційно-експресивний потенціал.
статья, добавлен 04.11.2018Характеристика особливостей мови українських народних пісень. Вивчення й аналіз розмаїття речень щодо будови та змістового наповнення. Ознайомлення зі змістом проблеми важливості лінгвістичних підходів до вивчення живої людської мови у написанні пісень.
статья, добавлен 10.09.2023Особливості стилістичного функціонування фразеологізмів у тексті. Семантична класифікація фразеологізмів. Структурно-семантичні та стилістичні групи фразеологізмів у творчості Остапа Вишні. Специфічні прийоми використання стійких словосполучень.
курсовая работа, добавлен 10.04.2012- 45. Концепт "мудрість" у різносистемних мовах (на матеріалі української, англійської та французької мов)
Взаємодія конотативного та денотативного компонентів значення маніфестантів концепту "мудрість" та їх співвідношення у концептосферах української, французької та англійської мов. Фразеологічні одиниці та паремії, у яких реалізовано концепт "мудрість".
автореферат, добавлен 13.08.2015 Розгляд термінопоняття ендемічні номінативні одиниці, що передбачає номінативні одиниці, присутні в одній виборці фразеологізмів на позначення їжі і відсутні в іншій мові. Ознайомлення з лінгвокультурологічним описом розглядуваних фразеологізмів.
статья, добавлен 20.05.2022Дослідження гендерної специфіки формування ідіолектних порівнянь сучасної чоловічої прози як складника концепту "жінка". Вивчення структури концепту "жінка", розгляд її на рівні мікроконцептів і концептуальних аспектів. Індивідуально-авторські порівняння.
статья, добавлен 31.01.2018Порівняльний аналіз фразеологізмів та стійких словосполучень, компонентом яких є зоонім "вовк" у європейських мовах. Окреслення зв’язків між ставленням європейців до вовка як представника тваринного світу та людськими якостями, з якими його пов’язують.
статья, добавлен 28.04.2023Місце порівнянь у системі образних засобів мови. Своєрідність семантики предмета й образу порівнянь М.О. Шолохова. Семантичні типи порівнянь і їхній зв'язок з макроконтекстом ідіостилю М.О. Шолохова, види оборотності метафори і порівняння в ідіостилі.
автореферат, добавлен 24.06.2014Аналіз семантичних трансформацій стійких висловів з онімним компонентом та фактів оказіонального фразеологічного моделювання. Розгляд питання активності фразеологічних перетворень стійких висловів із прецедентними іменами в українських медійних текстах.
статья, добавлен 19.11.2022