Тайна английских и восточнославянских фамилий: лингво-исторический аспект
Лексические группы английских фамилий. Особенности их происхождения. Культурно-историческая ценность русских фамилий. Теория их перевода на английский язык. Местные фамилии как отражение быта, культуры региона (на примере Синявского сельского совета).
Подобные документы
- 76. Переводческие трансформации эмотивных лексем, выражающих концепт "отвращение" в английских переводах
Лексико-семантический анализ английских переводческих трансформаций эмотивных лексем (ЭЛ), являющихся переводческими соответствиями русских эмотивных лексем, употребляющихся в пяти пьесах А.П. Чехова. Типы лексической вариативности английских лексем.
статья, добавлен 16.06.2018 Зооморфизмы во фразеологии английского и русского языка. Фразеологизмы с компонентами зооморфизмов в английском языке. Употребление и сравнение зооморфизмов в составе пословиц. Обзор особенностей перевода зооморфизмов английских пословиц на русский язык.
курсовая работа, добавлен 12.04.2019Сопоставительный анализ русских и английских фразеологизмов с соматическим компонентом "голова" на материале различных лексикографических источников. Классификация рассматриваемых языковых единиц с учетом их структурных и семантических особенностей.
статья, добавлен 13.01.2019Лингвистическая прагматика в парадигме языкознания. Культурологический аспект английских переводов античных текстов. Особенности латинского оригинала Боэция "Об утешении философией". Рассмотрение прагматических аспектов ранних английских переводов.
диссертация, добавлен 28.12.2013Методические разработки для чтения английских текстов экономической тематики, рекомендуемые для самостоятельного перевода и развития навыков чтения. Задания к ним, направленные на закрепление правил перевода, усвоение опорных слов и иностранной лексики.
методичка, добавлен 14.06.2009Грамматическая правильность речи: морфологические и синтаксические нормы. Признаки литературного языка и их характеристика. Регуляторы речевого поведения людей, правильность выбора слова и его применения. Склоняемость фамилий нерусского происхождения.
реферат, добавлен 20.01.2016Характеристика наиболее распространенных трудностей, возникающих при переводе лексики с русского на английский язык. Анализ особенностей терминов, принятых к использованию в политическом русском языке. Анализ особенностей перевода русских фразеологизмов.
статья, добавлен 25.07.2018Глобализация и профессиональная коммуникация в медицинской сфере. Тенденция к сокращению языковых единиц при общении, корректировке существующих языковых форм. Рассмотрение особенностей перевода английских медицинских аббревиатур на другие языки.
статья, добавлен 22.03.2019Лексико-семантический анализ английских эмотивных лексем (ЭЛ), являющихся переводческими соответствиями русских эмотивных лексем, употребляющихся в пяти пьесах А.П. Чехова. Типы лексической вариативности английских ЭЛ в нескольких переводных текстах.
статья, добавлен 30.12.2018Язык как средство культурно-национальной идентификации. Значение семейно-родовой культуры и ценностей в жизни человека. Формирование государственной и этнической идентичностей. Роль фольклора и сказок в формировании нравственных ценностей ребенка.
творческая работа, добавлен 05.11.2012Анализ особенностей перевода англоязычных рекламных слоганов с плакатов к полнометражным фильмам на русский язык с применением фразеологических и нефразеологических методов. Модели перевода, используемые при передаче английских слоганов на русский язык.
статья, добавлен 16.12.2018Исследование традиций присвоения личных имен собственных в таджикском и английском языках. История образования традиций наименований, возникновения имен, фамилий, отчеств. Изучение препятствий, которые могут возникнуть при переводе антропонимов.
статья, добавлен 14.04.2019Особенности отбора антропонимической лексики по памятникам письменности и современным актовым материалам. Изучение истории формирования всех элементов развернутых антропонимических структур. Анализ концепции происхождения фамилий и отчеств на Руси.
автореферат, добавлен 10.12.2013Специфика состояния гендерных исследований в лингвистике на современном этапе, предпосылки предубеждений ученых к данному подходу в языкознании. Тематические группы английских и русских пословиц о женщине, сравнительный анализ ее образа в пословицах.
курсовая работа, добавлен 15.02.2012Сопоставительный анализ русских и английских жестовых фразеологизмов. Изучение значения термина "жестовый фразеологизм". Классификация жестов, принятая в научной литературе. Специфика сопоставляемых лексических единиц в русском и английском языках.
статья, добавлен 08.01.2019Верный и точный перевод в экономической сфере как достаточно непростая задача. Общая характеристика особенностей семантики слов. Знакомство с основными типами эквивалентности и методами перевода английских экономических терминов на русский язык.
статья, добавлен 19.02.2019Влияние Библии и ее переводов на языки народов мира, прошедших стадию христианской культуры. Частотность употребления тех или иных библеизмов в английском и русском языках. Различные синтактико-морфологические модели употребления библейских эквивалентов.
статья, добавлен 08.11.2012Межъязыковые и переводные соответствия, их типы. Проблема соответствия слова словосочетанию. Лексические лакуны и безэквивалентные единицы. Векторные и линейные межъязыковые соответствия. Сравнительный анализ английских и русских юридических терминов.
курсовая работа, добавлен 25.12.2012Контрастивное исследование компонентного состава синтаксической и семантической структуры английских и русских именных групп. Возможности их понимания и перевода на русский язык на примере универсального механизма внутритекстовой связи – рекурренции.
статья, добавлен 10.01.2019Различия в изображении женщин в английских и русских пословицах. Анализ полного или частичного смыслового сходства некоторых пословиц. Случаи метафорической номинации женщины. Эффективность комплексного подхода к изучению фольклорного творчества культур.
курсовая работа, добавлен 31.03.2015Изучение аспектов, касающихся содержания коннотативного макрокомпонента в структуре фразеологического значения. Анализ семантических подгрупп русских и английских процессуальных фразеологизмов, выражающих физическую деятельность и физическое состояние.
статья, добавлен 29.01.2020Стилистические особенности несклоняемых имен существительных. Грамматическое образование сложносокращенных слов. Особенности падежных окончаний в русском языке. Правила склонения русских и иноязычных фамилий. Разновидность форм имен прилагательных.
реферат, добавлен 05.05.2014Специфика терминов и способов их перевода. Возможность достижения эквивалентности при существовании различия кодовых единиц. Исследование систем юридических терминов и понятий в английском и русском языках. Приемы перевода многокомпонентных терминов.
статья, добавлен 31.03.2019Знакомство с социально-различительной функцией современных уличных фамилий. Общая характеристика онимического пространства села Гремячево Кулебакского района Нижегородской области. Уличные фамилии как один из фрагментов онимического пространства.
статья, добавлен 23.12.2018Лексические признаки женских и мужских имен в китайском языке. Традиции при выборе имени ребенку. Обычай "пайхан". Изменения в системе китайской индивидуальности. Стандартизация существующих национальных фамилий. Примеры использования псевдонимов.
практическая работа, добавлен 30.05.2015