Писательский метаязыковой комментарий и его роль в понимании текста (на примере произведений русской литературы XIX в.)
Анализ метаязыковых способов введения в контекст произведения иноязычных вкраплений, идеологем, важных для раскрытия писательского мировидения, диалектизмов. Виды метаязыкового комментария, данного писателями, в произведениях русской литературы XIX в.
Подобные документы
- 51. К вопросу об изучении русской языковой картины мира (по "Беседам о русской культуре" Ю.М. Лотмана)
Возможности изучения русской языковой картины мира на материале текста, содержащего описание лингвокультурной ситуации определенного периода. Концепт "Семья", репрезентируемый в тексте Ю. Лотмана при помощи разных способов обращения к интертекстуальности.
статья, добавлен 16.12.2018 Виды письменной синхронизации иностранных текстов. Принципы перевода поэтических произведений. Филологические трудности подачи информации в художественных текстах. Семантическая роль контекста и интерпретации перевода. Пути преобразований текста.
контрольная работа, добавлен 13.05.2015Функционирование фантастических элементов в произведениях современной австрийской писательницы Барбары Фришмут "Мистификация Софи Зильбер", "Лунные женщины". Жанровое своеобразие данных произведений, их анализ в контексте жанра фантастической литературы.
статья, добавлен 25.12.2018Передача диглоссии как элемент переводческой адекватности. Феномен диглоссии в русской литературе XIX века и его функции. Сравнительный анализ английской и французской языковых систем. Перевод иноязычной лексической единицы или грамматической конструкции.
дипломная работа, добавлен 08.11.2017Анализ предложений, выражающих эмоцию страха на русском языке. Оценка глагольной модели предложений с лексемами бояться, опасаться, паниковать, пугаться, ужасаться на базе русской литературы: Л. Улицкая "Казус Кукоцкого", П. Дашкова "Кровь нерожденных".
статья, добавлен 29.06.2020Особенности лексикографирования диалектной лексики в общем немецком толковом словаре на примере баварских диалектизмов. Анализ языковых единиц, маркированных в словаре пометой bayrisch (баварское), и локализации пометы в структуре словарного текста.
статья, добавлен 02.01.2019Фразеологическая единица и её свойства: воспроизводимость, раздельнооформленность и семантическая целостность. Использование фразеологических оборотов писателями в стилистических целях. Окказионализм и примеры смысловой трансформации в творчестве Кассиля.
курсовая работа, добавлен 20.04.2014Выявление типов реалий и анализ способов их передачи при переводе на основе фантастических произведений Р. Брэдбери. Культурно-маркированные единицы в произведениях. Всесторонний анализ каждой единицы оригинального текста и ее русских эквивалентов.
автореферат, добавлен 01.04.2018Рассматриваются вопросы синонимии фразеологических единиц на материале произведений татарских писателей. Сравнительный анализ фразеологизмов, используемых классиками татарской литературы и молодыми писателями. Смысловые изменения фразеологизмов.
статья, добавлен 01.12.2018История возникновения старославянского языка. Отдельные группы, фонетические, морфемные и лексические признаки старославянизмов. Сложные основы старославянского языка. Рассмотрение употребления старославянизмов в произведениях русской литературы.
презентация, добавлен 22.12.2021Лингвостилистический анализ как неотъемлемая часть исследования художественного текста. Особенности процесса использования иноязычных и образных средств в русскоязычном контексте. Свойства русскоговорящих текстов: интертекстуальность и прецедентность.
статья, добавлен 20.10.2022Анализ контекстов в немецком языке, содержащих высказывания с косвенным требованием, отобранных из произведений художественной литературы, аудиокниг, журнальных статей и фильмов. Роль наклонения глагола (индикатива) в реализации косвенных требований.
статья, добавлен 27.12.2017Изучение перевода сценических произведений с точки зрения особенностей жанра и вида литературы. Рассмотрение структурных характеристик и специфики организации драматического текста, анализ подходов к его исследованию в лингвистике и переводоведении.
статья, добавлен 23.03.2022Установление доминирующих моделей образной репрезентации информации в русской художественной литературе XX в. Формирование "клипового сознания" современного человека. Исследование семантики и грамматики русского языка. Способы вторичного кодирования.
автореферат, добавлен 20.04.2018Диалогизация текста как один из основных способов воздействия на читателя, которое, в свою очередь, является одной из основных задач глянцевого журнала. Влияние характеристик текста на выбор способов диалогизации. Обзор современной научной литературы.
статья, добавлен 26.01.2019Характеристика калмыцкой письменности на кириллической основе на фоне многовековой богатой традиции письменной культуры калмыцкого народа. Анализ классических произведений русской и зарубежной художественной литературы, опубликованных на калмыцком языке.
статья, добавлен 14.12.2020Понятие прагматической эквивалентности перевода и анализ переводческих трансформаций. Раскрытие прагматического потенциала в переводе художественного текста на материале перевода романа Саши Соколова "Школа для дураков" с русского на испанский язык.
статья, добавлен 30.03.2019Исследование способов перевода безэквивалентной лексики на примере произведений художественно литературы. Культурологическая значимость лексики украинского и русского языков. Лингвострановедческий анализ речи. Изучение типичных переводоведческих ошибок.
курсовая работа, добавлен 23.04.2014Фоносемантические средства, способствующие построению смысла-тональности в поэтическом и прозаическом текстах. Исследование когнитивного механизма процесса понимания звуковой организации художественного текста. Алгоритм понимания смысла-тональности.
автореферат, добавлен 01.04.2018Идейное и художественное своеобразие произведения. Особенности перевода средств выразительности в романе с английского языка на русский. Сравнительно-сопоставительный анализ перевода метафор, метонимий, сравнительных конструкций, эпитетов, перифраза.
курсовая работа, добавлен 29.05.2023Анализ способов образования медицинских терминов, заимствованных из латинского или греческого языка. История формирования и систематизации русской медицинской лексики. Классификация современной русской медицинской терминологии по языковому происхождению.
реферат, добавлен 06.11.2013В данной статье речь идет об особенностях функционирования разговорной сниженной лексики в художественных произведениях франкоязычной литературы на материале произведения Д. Пеннака "Фея Карабина". Дается определение разговорной сниженной лексики.
статья, добавлен 21.04.2022- 73. Реализация межпредметных связей русского языка и литературы при работе над выразительным чтением
Развитие техники речи на уроках выразительного чтения по русскому языку. Условия формирования речевых умений с использованием межпредметных связей. Воспитательно-образовательный процесс реализации интегрированного подхода к изучению русской литературы.
курсовая работа, добавлен 23.11.2023 Приемы прагматической адаптации наименований денежных единиц на материале переводов произведений русской классической литературы на английский язык. Проблемы определения понятия "реалия". Сохранение национально-исторического колорита при переводе.
статья, добавлен 09.12.2018Рассмотрение вопросов кросскультурной коммуникации и реализации в переводах произведений русской художественной литературы на польский язык. Исследование специфики, проявляемой в картинах мира носителей разных языков. Особенности межкультурного диалога.
статья, добавлен 29.03.2021