Translation of poems: problems, solutions and challenges
Translators' conditions, the characteristics of translating profession. Linguistic explanations difficulties in translating, solution defects in translation. Translating poems in uzbek classic literature. Explanations difficulties in translating process.
Подобные документы
Creation of the national specificity of the Ukrainian people and the color of ethnographic realities when translating historical texts into English. The use of paraphrases and combined renaming in the translation of novel "The Moskoviad" by Andruhovich.
статья, добавлен 14.03.2023Features of translation of amateur prose from typologically unrelated languages, in particular from French, German and English into Ukrainian. Allocation of tactics for translating prose of different genres while maintaining semantics and pragmatics.
статья, добавлен 28.09.2020Consideration of the features of the cognitive aspect of the interpretation of meaning during the translation of narrative texts. Analysis of the difficulties of translating a literary text, which is perceived by the community as an established text.
статья, добавлен 26.06.2020Comparing the ways of receiving Chaucer’s text by today’s English and Ukrainian readers by assessing the possibilities of rendering the poetic techniques applied in Prioress’s Prologue, presents translation gains, losses and challenges which translators.
статья, добавлен 06.06.2023In the focus of the article there is the urgent issue of optimizing military translation predetermined by the current global geopolitical situation. Particular attention is paid to the difficulties of rendering Military English abbreviations in Ukrainian.
статья, добавлен 23.10.2022To the specifics of rendering Chinese culture-bound food nominations into Ukrainian and English. The relevance of the research is determined by the fact that it is conducted at the crossroads of cognitive and cultural paradigms of Translation Studies.
статья, добавлен 26.11.2023The relevance of the research is determined by the fact that it is conducted at the crossroads of cognitive and cultural paradigms of Translation Studies. To the specifics of rendering Chinese culture-bound food nominations into Ukrainian and English.
статья, добавлен 25.11.2023Freedom in choosing linguistic, stylistic means of translation - one of the main factors that contributes to the formation and development of translation creativity. Semantic fields - a method to create a faithful equivalent in the target language.
статья, добавлен 21.08.2018The peculiarities of interpreter’s shorthand training. Exercises for the improvement of translating skills. Special features of choosing of the main information in the original text for its translation. Modern translating techniques and system of signs.
статья, добавлен 08.01.2019Analysis of lexical and grammatical transformations used in the translation of Stephen King's novel "The Outsider" into Ukrainian. Difficulties arising when translating realities from English into Ukrainian; overcoming the linguo-ethnic barrier.
статья, добавлен 23.12.2021Problems of translation of foreign texts and ways to solve them. The object of the study is the process of translating of lexical units from foreign into the native language. The improvement of translation skills, scientists highlight several approaches.
статья, добавлен 15.07.2020Linguistic features of scientific and technical literature are considered; characteristic language constructions and methods of their translation. The main difficulties, stages and types of translation of scientific and technical texts are analyzed.
статья, добавлен 07.05.2023Literary translation as a specific coding-encoding process. Philological analysis of linguistic difficulties in translation of specifically English grammatical forms and constructions. The types of lexical transformations or contextual substitutions.
контрольная работа, добавлен 11.12.2012The paradigm of types of translating from English into Ukrainian. Sight Translation is the conversion of written words in one language into spoken words in another language. The translation as a separate type and phase of preparation of translation.
статья, добавлен 01.12.2017The article describes the specifics of the translator's work in the field of tourism, in particular, on the translation of written texts. The authors identify the main factors affecting translation decisions in the process of translating a tourist text.
статья, добавлен 08.10.2023Definition of children's literature taking into account its purpose, audience, what makes it interesting to study. Translation approaches for children and features of children's literature. Transmission by the author of the meaning of the message.
статья, добавлен 12.11.2022The definition of concept and term "neologism". Methods of forming and Translation neologisms. Ethnic and cultural specificity of learning a new vocabulary of the English language. Translating difficulties of neologisms in the modern vocabulary.
дипломная работа, добавлен 12.11.2015Understanding the importance of freedom in translation work to achieve a high degree of translation accuracy. Determination of the reliability of translation of poetry and titles of literary works. Realization of the creative potential of the translator.
статья, добавлен 16.11.2020Features of phraseological units and their place in the language system. The study of phraseological units containing the names of colors. The structural and semantic difficulties of translating German phraseological units with a colorative component.
статья, добавлен 18.08.2021Translation as a process that incorporates the linguistic aspect of transmitting the text of the original language in the language of translation. Sociolinguistic problems faced by translators in connection with the development of a new approach.
статья, добавлен 09.08.2021To study a category of articles and its special difficulties. To study meanings of the English articles and ways of their translation into Kazakh. To develop a set of exercises aimed at improving students' skills in the use of the English articles.
курсовая работа, добавлен 19.10.2017Somatic vocabulary as a class of words. The mechanism for carrying out a translation analysis of Shakespeare's tragedy. Research of somatic tokens from source text and target texts. Creation of a classification of methods for translating somatisms.
статья, добавлен 11.04.2018Analysis of the peculiarities of legal language and professional communication in the field of law. Classification of formal requirements for the language of legal communication. Problems and specifics of translating English terms in legal discourse.
статья, добавлен 19.09.2023Study of linguistic acts of insult on the material of German translations of works by M. Gogol. Isolation of essential characterological constituents in literary discourses. Difficulties in translating maladaptive and metaphorical pejorative vocabulary.
статья, добавлен 08.12.2021The peculiarities of the problems of translation of English announcement texts. The paper is aimed at the general tendency to researches of pragmatical and communicative characteristics of the language phenomen. The difficulties at the translation.
статья, добавлен 15.08.2021