??????????? ????????? ????????
???????? ???????? ????? ? ???????????? ????????? ???????? ??????? ?? ?????? ?????. ?????????????? ?????????? ??????-???????????? ? ????????: Ace Translator, Pragma, QDiction?ry, Lingvo OnLine, PROMT, ABBYY Lingvo. ???????? ??????? ????????? ????????.
Подобные документы
A particularity of the use of precedent phenomena in most languages. Characteristics of the preservation of the interpreter emotional effect in the creation of phenomena well known to all representatives of the national-lingvo-cultural community.
??????, добавлен 27.12.2017???????? ???????? ?????? ????'???????? ????????? ???????? ???????. ?????????? ????'??????? ?????????? ??????????? ??????? ? ?????? ? ?????????? ???? ??????????? ????? ?? ????????? ??????-???????????? Pereklad. online.ua, Google Translate, Promt, Pragma.
??????, добавлен 07.11.2020Revealing the views of the prominent European linguists of the XIX - early XXI century on the importance of etymology for the studies of the lexical meanings of words. The perspectives of cooperation of etymology and semasiology in modern linguistics.
??????, добавлен 08.02.2023Clarification of formal grammar of natural language as one of the important factors in "man-machine" formation of communication for intellectual systems. Investigation of lingvo-mathematical models relations and linguistic of the Uzbek language.
?????????, добавлен 26.01.2021Description of the peculiarities of the communication of television discourse genres. To analyze the features of the talk shows genre as a linguistic and sociocultural phenomenon that reflect the most significant values of American linguistic culture.
??????, добавлен 13.10.2018Consideration of universal paralinguistic features of the talk show genre, which take into account the national and cultural specifics of communication in the American television show in American culture. Analysis of psycholinguistic features of jokes.
??????, добавлен 06.09.2021??????????? ??????? ???????? ? ??????????? ????. ???? ????????. ????? ? ?????? ???????? ??? ?????? ???????????? ????????? Promt ?????? ?? ???????. ?????? ??????, ????????????? ? ??????? Promt ??????. ??????????? ???????? ????????? ??????? ? ???????.
???????? ??????, добавлен 01.11.2008The difference between a translation made by an author-translator and a translation made by a non-author translator. Translation as a foreign language form of existence of the message contained in the original. Advantages of the author-translator.
??????, добавлен 26.12.2023Analysis of ways to present the linguistic personality of the translator. Overview of linguistic, communicative, functional, typological and cognitive approaches to the interpretation of the translation process with a focus on the linguistic personality.
??????, добавлен 20.08.2021The problem of modifying the role of the translator in the context of globalization, which has undergone significant changes over the past decades. Creation of an integrative space based on digital word processing and the use of virtual databases.
??????, добавлен 17.03.2021Set of professional and personal qualities that should ideally possess a modern translator to operate successfully in its segment of the translation market. Definition of qualities that determine suitability for professional translation activity.
???????????, добавлен 05.11.2015Words that are used in different dialects or languages in different meanings are called pseudo-equivalents or "false friends of the translator". Their peculiarity is the kinship of origin. Related words with differentiated meanings are considered.
??????, добавлен 12.12.2024Linguistics of translation and intercultural textual transformation as a perspective direction of applied linguistics. A comprehensive study of the specifics of the correlations between the constitutive features of translation and the translator's tasks.
??????, добавлен 07.11.2022The study of the history of online education in the world and Russia. The study of basic generations of distance generation. Characteristics of the main online platforms. Analysis of the definition of important requirements for paid interactive courses.
????????? ??????, добавлен 21.09.2018This paper aims to build a bridge between a personal teaching philosophy statement and Translation Studies as an academic interdiscipline that forms the translator's professional mindset and reflects the change in the translator's role in the world.
??????, добавлен 05.03.2023- 16. Translators’ intercultural competence as a crucial factor of successful intercultural communication
Studying the features of intercultural communication in the context of translation practice. Analysis of the specific of working of the translator. Improving professional skills in the process of interaction with representatives of different cultures.
??????, добавлен 05.03.2019 Monitoring and systematization of the most common verbal markers of text emotionality in online media, selection of connotative dominants of emotional language units. Emotional reaction of the audience as an important component of the media text.
??????, добавлен 15.09.2024Analysis of D. Gilles' hypothesis (model of efforts) about the dependence of translation quality not only on the level of proficiency in the languages involved in translation, but also on the load on the information processing mechanism by the translator.
??????, добавлен 13.07.2021The main problems of untranslatability underlying translation theory. The basic subtypes of oral communication. Paying attention to the contextual and collocational nuances of the word or the phrase - one of the features of the translator's activity.
??????????? ??????, добавлен 04.03.2015Difficulties faced by translators when dealing with idioms and metaphors. Methods and techniques which can be used to provide an adequate translation and commandments for professional translators. Models of developing profession competence of translator.
??????, добавлен 08.10.2023Getting familiar with binomials for translator. Examples of unnatural translated binomials into English. The percentage of correct translation of binomial expressions for each procedure. Vinay, Darbelnet Model. The first thing to notice about binomials.
??????, добавлен 14.03.2014Study of transformation of transposition application which allow the translator to reproduce a foreign text as accurate as possible, taking into account the principle of similarities and differences of two languages on the material "Coraline" by Gaiman.
??????, добавлен 10.10.2023Characteristics of modern problems of translation. Consideration of the issue of preserving the unique idiostyle of the author and the appearance in translation of the special features of idiostyle inherent exclusively to the translator of the text.
??????, добавлен 05.03.2019The article deals with the methods of the translation of idioms with a negative connotation on the basis of the English song discourse. Emotions are studied as a phenomenon of social and psychological order. The main purpose of the translator.
??????, добавлен 24.08.2021The author analyzed the efficiency of online and blended learning in teaching English, effective engaging technologies of conducting English lessons as well as English extra-curriculum activities. Different examples of successfull methods are offered.
??????, добавлен 20.04.2021
