К вопросу о типе текста "аналитическая статья"
Место аналитической статьи в системе журналистских жанров. Рассмотрение аналитической статьи в рамках неклассической классификации текстов. Характеристика данного типа текста и тенденций становления в связи с изменением парадигмы мышления в обществе.
Подобные документы
- 76. Текст
Понятие, сущность и предназначение текста, характеристика и особенности его структуры. Рассмотрение основных видов связности, выявление главных признаков текста. Взаимодействие устной и письменной форм речи. Смысловые отношения между частями текста.
презентация, добавлен 10.04.2022 Анализ текстов немецких социологов в рамках речевой стратегии скрытого воздействия "учет автором осведомленности/неосведомленности получателя в теме текста при актуализации причинных отношений" и выявление стереотипных особенностей их речевого поведения.
статья, добавлен 08.01.2019Определение импликата и автоимпликата. Классификация единиц имплицитного уровня текста на основе классификаций Г.Г. Молчановой и К.А. Долинина. Отклонения от норм, основанных на парадигматических отношениях в тексте. Типология глубинных смысловых единиц.
статья, добавлен 23.01.2019Изучение замятинского текста как феномена русского национального языкового сознания. Рассмотрение дифференциальных признаков замятинского дискурса и особенностей языковой репрезентации его концептосферы. Природа творческой индивидуальности Е.И. Замятина.
статья, добавлен 27.01.2012Современная тенденция коммуникативного подхода при обучении чтению и пониманию на иностранном языке. Рассмотрение читателя как обязательного условия формирования содержания текста и его функционирования в обществе. Прогресс восприятия иноязычной культуры.
статья, добавлен 02.10.2018В статье рассматривается проблема структурирования научного текста в виде аннотации, относящейся к периферийному тексту, предназначенному для поиска информации в определенной области знания. Предложение модели эталонного текста научной аннотации.
статья, добавлен 25.10.2021Проблемы научного стиля изложения, лексического состава текста. Особенности ритмического построения научного текста. Неоднородность его ритмической структуры как следствие наличия различных акцентных типов слов, относящихся к различным слоям лексики.
статья, добавлен 23.01.2019Место публицистического стиля в иерархии функциональных стилей. Лингвистические особенности текстов публицистического стиля английского и русского языка. Особенности перевода текстов публицистического стиля. Анализ практического материала (статьи).
практическая работа, добавлен 18.04.2011Рассмотрение вопросов стиля перевода фольклорного текста и возможностей применения в переводе художественных средств. Стилистические приметы оригинала и переводного текста. Основные художественные приемы, доступные переводчику фольклорного произведения.
статья, добавлен 19.01.2021Рассмотрение основных лексических и грамматических приемов перевода научно-технических текстов, литературы, необходимой переводчику в процессе своей деятельности. Рассмотрение примеров к некоторым правилам построения предложений в английском языке.
сочинение, добавлен 16.02.2019Рассмотрение архитектоники художественного текста как проекции индивидуально-авторской модели мира. Исследование явления текстовой поляризации. Изложение авторской классификации типов контекстной поляризации. Два типа контекстной поляризации текста.
статья, добавлен 27.04.2019Правила оформления заголовков и подзаголовков. Термины и их место в деловой речи. Основные приемы выделения отдельных частей текста. Оформление примечаний, приложений, сносок к тексту. Усиление значения, акцентирование той или иной части текста.
реферат, добавлен 22.12.2013Изучение проблемы этнокультурной специфики перевода. Анализ креолизации как одного из приемов делакунизации текста переводчиком. Осуществление креолизованных элементов путем сопоставления единиц оригинального текста с их соответствиями в тексте перевода.
статья, добавлен 09.12.2018Описание инструментов обработки естественных языков, необходимых для токенизации текста. Исследование NLTK (Natural languagetoolkit) и регулярных выражений; возможности этих инструментов. Обоснование проблемы гибкости инструментов токенизации текста.
статья, добавлен 08.05.2018Значение переводческого понимания в процессе интерпретации англоязычного текста, которое начинается с определения переводческой стратегии и с подбора адекватных способов перевода. Варианты применения трансформаций на примере текстов строительной тематики.
статья, добавлен 22.02.2019Рассмотрение современного состояния исследований текста и периферийного текста в отечественной лингвистике. Содержание понятий "эпистемическая ситуация" и "эпистемический контекст", их распространение в культурноориентированных концепциях перевода.
статья, добавлен 07.01.2019Участие эвфемизмов в формировании архитектоники публицистического текста. Анализ текстов из немецких и английских газет, в которых анализируются эвфемизмы, выступающие в качестве маркеров локальности, темпоральности и персональности сегментов текста.
статья, добавлен 25.03.2021Выделение в рамках лингвистики текста трех основных подходов к рассмотрению проблемы соотношения коммуникативного пространства и текста. Определение доминирующего элемента диады. Влияние пространства на структурную и семантическую организацию текста.
статья, добавлен 25.09.2018Рассмотрение особенностей словесного, изобразительно-выразительного и синтаксического строя текста рекламы. Общая характеристика рекламы как вида делового текста. Цели рекламного текста и стилистические формы. Анализ рекламных роликов, рекламы в журналах.
контрольная работа, добавлен 09.02.2017- 95. Особенности передачи реалий при переводе публицистических текстов с английского языка на русский
Типы языковых реалий и способы их передачи при переводе. Факторы, направленные на сохранение национально-исторического колорита переводимого публицистического текста. Способы передачи лексических единиц при переводе статьи с английского языка на русский.
дипломная работа, добавлен 17.07.2011 Художественный текст – область языка, которая максимально насыщена всевозможными семантическими трансформациями. Активизация этнокультурного ассоциативного мышления читателя - одна из ключевых особенностей орнаментального поля художественного текста.
статья, добавлен 30.12.2018Методические стандарты перевода текстов. Контекст содержания ("ареол текста"), под которым понимается умение переводчика читать авторский текст между строк и сверх написанного. Сосуществование интерпретации и понимания в герменевтике перевода текста.
статья, добавлен 16.06.2018Исследование способов предпереводческого системного редакторского анализа текстов музейного дискурса. Определение этапов редактирования текстов. Анализ особенностей выбора жанра и формы подачи материала, анализа и последовательной правки текста.
статья, добавлен 15.03.2018Рассмотрение компрессии как основного вида переработки текста. Изучение процесса смысловой компрессии, в результате которого образуется минитекст, который содержит в себе основной смысл исходного текста. Обзор трех главных правил компрессии текста.
статья, добавлен 15.04.2019Оценка эффективности нейма как текста малого копиратйта на основе ответов респондентов. Оценка рекламного текста, где рассматриваются его качества и соответствие стандартам и требованиям креолизованного текста. Потребительская оценка исходного текста.
статья, добавлен 21.03.2024