Особенности структурно-смысловой композиции текстов инструкций к лекарственным препаратам на примере французского языка
Анализ специфики структурно-смысловой композиции текстов инструкций по медицинскому применению лекарственных препаратов и ее влияния на адресата. Изучение текстов инструкций к французским лекарственным препаратам; выявление признаков институциональности.
Подобные документы
Изучение структурных, лексико-грамматических и параграфических средств, представленных в текстах лекарственных инструкций. Анализ средств, улучшающих коммуникативную точность текстов лекарственных инструкций, предназначенных для адресата-неспециалиста.
автореферат, добавлен 20.07.2018Определение роли и обоснование необходимости изучения и классификации текстов, обслуживающих сферы медицины и фармации. Комплексное рассмотрение лекарственных инструкций как пограничных текстов, относящихся одновременно к сфере медицины и фармации.
статья, добавлен 01.11.2018Преодоление дефектов стиля научно-технического перевода. Классификация медицинского перевода. Анализ проблем перевода научно-технической терминологии на примере аннотаций к лекарственным препаратам. Терминообразование и терминологические сочетания.
дипломная работа, добавлен 30.01.2013Анализ противоречивой информации в текстах лекарственных инструкций (относительно приема препаратов различных производителей, ограничений на их применение и побочного действия), как разновидности нарушения коммуникативной точности в данном типе текстов.
статья, добавлен 29.09.2018Выявление специфики текстов инструкций высокотехнологичных и широко распространенных устройств на современном этапе их развития. Исследование динамики изменения дискурса инструкции по структурным, стилистическим и коммуникативным особенностям текста.
статья, добавлен 11.11.2018Изучение текста испаноязычных лекарственных инструкций. Употребление в инструкциях абстрактных существительных, общенаучных понятий, терминов из области фармации и медицины. Рассмотрение случаев употребления глаголов в форме повелительного наклонения.
контрольная работа, добавлен 23.04.2014Использование официально-делового стиля в инструкциях. Исследование оригиналов и переводов технических инструкций электроприборов и электрооборудования. Отличительные черты инструкций на структурном, композиционном, лексическом и грамматическом уровнях.
статья, добавлен 27.02.2019Определение основных системообразующих факторов в процессе коммуникации инструктирования. Характеристика специфических особенностей коммуникативной деятельности отправителя и адресата в двух типах текстов пользовательской и ведомственной инструкций.
автореферат, добавлен 26.03.2018Проведение сравнительного анализа структурных, лексических и синтаксических характеристик жанров на базе текстов инструкций по эксплуатации автомобилей фирмы Тойота и текстового корпуса патентов США, для определения существования реальных оснований.
статья, добавлен 30.08.2016Сравнительный анализ, проведенный на базе текстов инструкций по эксплуатации автомобилей фирмы Тойота и текстового корпуса патентов США United States Patent and Trademark Office, структурных, лексических и синтаксических характеристик этих двух жанров.
статья, добавлен 09.01.2019Функционально-стилистические и прагматические особенности научных текстов. Сопоставительный анализ этих композиционных частей и устойчивых словосочетаний, рекуррентных конструкций. Формальные жанрообразующие признаки текстов, относящиеся к научной прозе.
статья, добавлен 26.01.2019Особенности текста испаноязычных гейм-инструкций, исследуются их основные параметры и характеристики с позиции дискурсивного анализа. Соотношение когнитивной и оперативной информации, исследуются особенности использования паралингвистических средств.
статья, добавлен 08.01.2019Функционально-смысловой тип речи как рассуждение с элементами повествования, риторический монолог автора в вопросно-ответной форме. Знакомство с экстралингвистическими особенностями оригинальных и переводных текстов монографии научно-популярного стиля.
статья, добавлен 21.07.2020Исследование проблемы использования аутентичных текстов на уроках английского языка, суть которой заключается в трудности перевода данных текстов. Характеристика специфики аутентичных текстов с различными грамматическими и лексическими особенностями.
статья, добавлен 21.06.2020Перевод и адаптация экскурсионных текстов для иноязычной аудитории. Трудности, связанные с лексико-семантическими трансформациями. Особенности устойчивого и факультативного смыслового развития на материале экскурсионных текстов по Республике Мордовия.
статья, добавлен 08.01.2019Теоретические основания и принципы структурно-смыслового анализа текста по специальности. Синтаксис специализированного русского языка. Изучение слов общенаучного употребления. Определение способа связи в сложном синтаксически целом предложении.
контрольная работа, добавлен 11.11.2015Рассмотрение основных особенностей перевода английских технических текстов на русский. Изучение и характеристика способов достижения эквивалентности и адекватности при переводе. Исследование отличительной черты текстов технической направленности.
статья, добавлен 22.01.2016Определение понятия рекламы. Анализ рекламного слогана как разновидности рекламного текста. Описание средств выразительности в рекламных текстах. Анализ специфики французских рекламных текстов. Анализ рекламных публикаций транспортного управления Парижа.
курсовая работа, добавлен 28.03.2017Механизм создания языковой картины мира и его зависимость от средств массовой информации (СМИ). Уникальный речевой этикет корейского языка. Особенности чтения текстов СМИ на корейском языке. Основные лингводидактические особенности Интернет-текстов.
статья, добавлен 29.06.2013Проблемы, связанные с переводом рекламных текстов с немецкого языка на русский. Особенности и отличия специфики перевода рекламных текстов от других стилей. Анализ перевода рекламных текстов мобильных телефонов, косметических средств и слоганов.
курсовая работа, добавлен 27.11.2012Установление причинно-следственных, телеологических, тематических и эмоциональных смысловых связей на материале западно- и восточногерманских историографических текстов. Исследование элементов повествования, между которыми наличествует смысловая связь.
статья, добавлен 22.06.2021Сравнительный анализ структурно-композиционных особенностей и специфики научных статей на английском и русском языках. Отличительные признаки научного стиля в англоязычной и русскоязычной культурах на материале англоязычных и русскоязычных научных статей.
статья, добавлен 21.01.2018Нетрадиционная типология художественных текстов. Восемь классов письменных текстов в зависимости от выполняемой ими функции. Жанрово-стилистическое расслоение устных текстов по признаку более или менее официальной сферы общения. Анализ типологии текстов.
статья, добавлен 02.10.2018Стилистические особенности газетных текстов и газетного языка. Определение релевантных структурных признаков современного газетного текста как наиболее динамично развивающегося публицистического стиля. Типичные строения газетных текстов различных жанров.
автореферат, добавлен 24.04.2019Анализ текстов протоколов пленарных заседаний немецкого бундестага с целью выявления лингвокультурной специфики современного немецкого политического дискурса. Рассматриваются особенности эксплицитного и имплицитного адресата в парламентской коммуникации.
статья, добавлен 17.06.2021