Иноязычный текст на улицах Екатеринбурга
Коммуникативная среда современного города, ее особенности. Причины англоязычной унификации товарных знаков и торговых марок. Использование латиницы в городских вывесках и рекламе. Специфика совмещение знаков латиницы и параграфемных компонентов.
Подобные документы
Анализ типичных примеров эмоционального и эмоциогенного текста коммуникативных практик. Постулирование их семиотической значимости и взаимозависимости с модусом экологичности коммуникативного климата. Интерпретация эмотивных знаков языка и их семантики.
статья, добавлен 14.11.2020- 102. Язык города
Язык как основное средство коммуникации современного города. Роль массовых информационных коммуникаций и особенности общения в жизни современного города. Преобладание в языке жаргонизмов и заимствованных слов, лаконичность информационных сообщений.
доклад, добавлен 26.11.2013 Исследование и характеристика особенностей заимствования иностранных слов, как одного из способов развития современного языка. Определение основной причины заимствования иноязычной лексики. Рассмотрение процесса использования заимствования молодежью.
статья, добавлен 31.07.2018Анализ ключевой проблемы теории перевода, - эквивалентности языковых знаков и текстов, и ее решение при переводе художественного авангардного текста. Выбор стратегии перевода "Футуристической кухни" Маринетти на базе теории трансфера и интерпретации.
статья, добавлен 09.01.2021О природе языка. Возникновение звуковой коммуникативной системы. Понятие языкового знака, его природа и онтологические особенности. Специфика языковых знаков и их функциональная классификация. Основные свойства знака. Знак и его функциональная единица.
курсовая работа, добавлен 13.05.2012Исследование категорий разговорности в русском языке. Особенности разговорного стиля общения в Интернете. Префиксальные неологизмы и англицизмы в сетевой переписке. Фразеологизмы социальных сетей, использование смайлов, знаков для передачи эмоций.
научная работа, добавлен 03.05.2019Рассмотрение отличительных особенностей художественного текста. Закономерности, характеризующие художественный образ как объект лингвистического изучения. Их выявление при анализе трёх уровней: уровня действительности, мышления и уровня языковых знаков.
статья, добавлен 28.09.2018Основные подходы к переводу текста. Классификация видов перевода по способу восприятия текста и его презентации. Основные методы и инструменты, используемые письменными переводчиками. Специфика работы с иноязычным текстом – "ложные друзья переводчика".
курсовая работа, добавлен 24.01.2018Анализ орфографических и грамматических изменений, происходящих в немецком языке. Особенность исчезновения знаков препинания. Изучение взаимосвязи между знанием правил языка и достойным поведением. Сближение разговорного языка и письменных текстов.
статья, добавлен 23.01.2019Создание знаков письма, образование письменности и сложение литературных языков. Изменение роли и удельного веса языка среди других форм культуры. Речемыслительные операции с письменными текстами. Сословная организация и тексты литературного языка.
курсовая работа, добавлен 05.06.2012Характеристика языковой среды города. Исследование тенденций изучения креолизованных текстов в современной лингвистике. Основные причины частотного употребления паралингвистических элементов в рекламном тексте в целом и в "городском письме" в частности.
статья, добавлен 26.01.2019Обоснование опущения культурных знаков в процессе перевода поэтического текста. Сопоставительный анализ компонентов смысловой доминанты оригинального и переводного текстов с целью определения адекватности перевода и удачности переводческой стратегии.
статья, добавлен 02.05.2022Текст как коммуникативная и информативная единица, все элементы которой взаимосвязаны в контексте и идентифицируют друг друга. Прагмастилистический анализ контекста, который включает прагматические факторы (культурные, исторические, психологические).
статья, добавлен 27.06.2020Межкультурная коммуникативная компетенция как стратегическая цель современного иноязычного образования. Личностно–ориентированный подход, создание дополнительной мотивации, применение современных методов и игровых технологий обучения иностранному языку.
курсовая работа, добавлен 28.05.2013Иноязычная компетенция как одна из базовых, ключевых компонентов профессиональной компетентности. Анализ подходов к определению сущности понятия "иноязычная коммуникативная компетенция". Характеристика содержания понятий "компетентность" и "компетенция".
статья, добавлен 14.10.2018Изучение различных типов знаков, формирующих идеологическую основу университета A and M города Колледж Стейшен (штата Техас). На основе этого характеристика лингво-семиотических особенностей современной корпоративной культуры данного университета.
статья, добавлен 25.12.2018Анализ современной тенденции глобализации единиц измерения языка. Проблема выделения языковых единиц по определенной когнитивной модели. Изучение прецедентных знаков в ракурсе когнитивно-дискурсивной парадигмы знания, сочетание традиции и новаторства.
монография, добавлен 25.12.2018Общее понятие и основные признаки текста. Когезия в английском языке и ее учет при переводе на русский язык. Фреймы когезии реплик в русском диалоге. Когезия словесных знаков в языке и речи. Классификация текстовых связей по М. Холлидею и Р. Хасану.
курсовая работа, добавлен 15.07.2013Современные тенденции методологии преподавания английского языка на примере "тяжелых" знаков вертикальной сегментации. Исследование семантического, стилистического и фоностилистического потенциалов английской пунктуации. Обеспечение связности текстов.
статья, добавлен 02.09.2021Точки зрения известных лингвистов на языковые процессы, лежащие в поле дискурсивного и текстового пространства с присутствием в нем класса указательных знаков как лексических и грамматических средств, призванных осуществлять идентифицирующую референцию.
статья, добавлен 16.01.2019Жанровая специфика пародии, обусловленная системой языковых средств и приёмов. Языковая специфика интертекстуальности пародии. Фольклорные и игровые корни пародии. Специфика пародирования в разноплановых произведениях англоязычной литературы XVIII–XX вв.
автореферат, добавлен 02.07.2018Слово - элемент языковой системы, состоящий из букв, набор которых в языке конечен, всем известен и невелик. Нестандартные авторские комбинации готовых знаков - условие уникальности литературно-художественных, поэтических и других творческих текстов.
статья, добавлен 02.01.2019Языковая система знаков. Слова как базисный знак языка. Использование терминов математической логики в речи и проблема однозначности понимания. Язык математики в повседневной жизни. Предметное и понятийное значения языковой единицы в системе языка.
доклад, добавлен 15.03.2012Исследование проблем перевода англоязычной поэзии на русский язык. Обоснование целесообразности применения английского принципа компрессирования фраз для усовершенствования художественного перевода эмоционально нагруженных текстов на лексическом уровне.
статья, добавлен 12.05.2018- 125. Поэтика произведений Н.С. Лескова и способы ее передачи при переводе с русского языка на французький
Художественный текст как совокупность взаимосвязанных и взаимозависимых разноуровневых вербальных знаков. Общая характеристика произведений Н.С. Лескова. Знакомство со способами передачи особенностей сказовой манеры и перевода авторских неологизмов.
статья, добавлен 14.01.2019